Darby's Translation

Welsh

Psalms

149

1Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; [sing] his praise in the congregation of the godly.
1 Molwch yr ARGLWYDD. Canwch i'r ARGLWYDD g�n newydd, ei foliant yng nghynulleidfa'r ffyddloniaid.
2Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King.
2 Bydded i Israel lawenhau yn ei chreawdwr, ac i blant Seion orfoleddu yn eu brenin.
3Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.
3 Molwch ei enw � dawns, canwch fawl iddo � thympan a thelyn.
4For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.
4 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn ymhyfrydu yn ei bobl; y mae'n rhoi gwaredigaeth yn goron i'r gostyngedig.
5Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
5 Bydded i'r ffyddloniaid orfoleddu mewn gogoniant, a llawenhau ar eu clustogau.
6Let the high praises of ùGod be in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
6 Bydded uchel-foliant Duw yn eu genau, a chleddyf daufiniog yn eu llaw
7To execute vengeance against the nations, [and] punishment among the peoples;
7 i weithredu dial ar y cenhedloedd a cherydd ar y bobloedd;
8To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
8 i rwymo eu brenhinoedd mewn cadwynau, a'u pendefigion � gefynnau haearn;
9To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!
9 i weithredu'r farn a nodwyd ar eu cyfer. Ef yw gogoniant ei holl ffyddloniaid. Molwch yr ARGLWYDD.