Darby's Translation

Estonian

Psalms

9

1{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
1Laulujuhatajale: viisil 'Sure poja eest!'; Taaveti laul.
2I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
2Ma tänan Issandat kõigest südamest, ma kuulutan kõiki su imetöid.
3When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
3Ma olen rõõmus ja ilutsen sinus, ma laulan kiitust sinu nimele, Kõigekõrgem!
4For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
4Sest mu vaenlased taganevad, nad komistavad ning hävivad su palge eest.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
5Sa valmistasid ju minule õiglase kohtu ja ajasid mu asja; sa istusid kohtujärjele nagu õiguse kohtunik;
6O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
6sa sõitlesid paganarahvaid, sa hukkasid õela, sa pühkisid ära nende nime alatiseks ja igaveseks.
7But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
7Vaenlased on otsa saanud, rusustatud jäädavalt, ja linnadel, mis sa oled laiali rebinud, on nimedki hävinud koos nendega.
8And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
8Kuid Issand jääb igavesti; ta on oma aujärje seadnud kohtumõistmiseks.
9And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
9Ja ta ise mõistab kohut maailmale õigluses; ta peab rahvastele kohut õiglasel viisil.
10And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
10Nõnda on Issand kindlaks varjupaigaks rõhutuile, varjupaigaks häda ajal.
11Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
11Sellepärast loodavad sinu peale need, kes tunnevad su nime; sest sa ei ole hüljanud neid, kes otsivad sind, Issand!
12For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
12Laulge kiitust Issandale, kes elab Siionis; kuulutage rahvaste seas tema tegusid!
13Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
13Sest veresüü kättemaksjana tuletab ta neid meelde; ta ei unusta hädaliste kisendamist.
14That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
14Ole mulle armuline, Issand! Vaata mu viletsust, mis tuleb mu vihameestelt, sina, kes mind ülendad surma väravaist,
15The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
15et ma jutustaksin kõike su kiiduväärilisust Siioni tütre väravais ja ilutseksin su abist!
16Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16Paganad on vajunud auku, mille nad on teinud; võrku, mille nad salajasse on seadnud, on takerdunud nende jalg.
17The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
17Issand tunti ära, ta on kohut mõistnud; oma kätetöö püünisesse jääb kinni õel. Vahemäng. Sela.
18For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
18Surmavalda taandugu riivatud, kõik paganad, kes unustavad Jumala!
19Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
19Sest vaest ei unustata jäädavalt, viletsate lootus ei hukku igaveseks.
20Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20Tõuse, Issand, ärgu inimene suurustlegu; mõistetagu paganaile kohut sinu palge ees!
21Issand, aja neile hirm peale! Tundku paganad endid olevat ainult inimesed! Sela.