1And these are the generations of Esau, that is Edom.
1Dies ist das Geschlecht Esaus, welcher Edom heißt.
2Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
2Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hetiters, und Oholibama, die Tochter der Ana, der Tochter Zibeons, des Heviters;
3and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
3dazu Basmath, die Tochter Ismaels, Nebajots Schwester.
4And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
4Und Ada gebar dem Esau den Eliphas. Aber Basmath gebar den Reguel.
5And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
5Oholibama gebar Jehusch und Jaelam und Korah. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
6Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, auch seine Habe und all sein Vieh und alle Güter, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land.
7For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
7Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht beieinander wohnen konnten; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, mochte sie nicht ertragen wegen ihrer Herden.
8Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
8Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir; Esau ist der Edom.
9And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
9Dies ist das Geschlecht Esaus, der ein Vater ist der Edomiter auf dem Gebirge Seir.
10These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
10Und also hießen die Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Anas, des Weibes Esaus; Reguel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus;
11-- And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Eliphas Söhne aber waren diese: Teman, Omar, Zepho, Gaetam und Kenas.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
12Und Timna war ein Kebsweib Eliphas, des Sohnes Esaus, die gebar dem Eliphas den Amalek. Das sind die Kinder von Ada, dem Weibe Esaus.
13-- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
13Aber die Kinder Reguels sind diese: Nahath, Serah, Schamma und Missa. Das sind die Kinder von Basmath, dem Weibe Esaus.
14-- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
14Die Kinder aber von Oholibama, dem Weibe Esaus, der Tochter der Ana, der Tochter Zibeons, die sie Esau gebar, sind diese: Jehusch, Jaelam und Korah.
15These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15Das sind die Fürsten unter den Söhnen Esaus. Die Söhne Eliphas, des ersten Sohnes Esaus, waren diese: Der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
16der Fürst Korah, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Söhne der Ada.
17And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
17Und das sind die Kinder Reguels, des Sohnes Esaus: Der Fürst Nahat, der Fürst Serah, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande Edom und die Söhne der Basmath, des Weibes Esaus.
18-- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
18Dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: Der Fürst Jehusch, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter der Ana, des Weibes Esaus.
19These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
19Das sind die Kinder Esaus und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20Die Söhne Seirs aber, des Horiters, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21Dison, Ezer und Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir im Lande Edom.
22-- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
22Aber Lotans Kinder waren diese: Hori und Hemam; und Lotans Schwester hieß Timna.
23-- And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
23Die Söhne Sobals waren diese: Alwan, Manabath, Ebal, Sepho und Onam.
24-- And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
24Die Söhne Zibeons waren: Aja und Ana. Das ist Ana, der in der Wüste die heißen Quellen fand, als er die Esel seines Vaters Zibeon hütete.
25-- And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
25Die Kinder Anas waren: Dison und Oholibama, diese ist die Tochter Anas.
26-- And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26Die Söhne Disons waren: Hemdan, Esban, Jithran und Cheran.
27-- These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saewan und Akan.
28-- These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
28Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
29These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
29Das sind die Fürsten der Horiter: Der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter nach ihren Fürstentümern im Lande Seir.
31And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
31Die Könige aber, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte, sind diese:
32And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
32Bela, ein Sohn Beors, war König in Edom, und seine Stadt hieß Dinhaba.
33And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33Und als Bela starb, ward an seiner Statt König: Jobab, ein Sohn Serahs aus Bozra.
34And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
34Als Jobab starb, ward Husam aus der Temaniter Land König an seiner Statt.
35And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
35Als Husam starb, ward an seiner Statt König: Hadad, ein Sohn Bedads, welcher die Midianiter auf der Moabiter Gefilde schlug; und seine Stadt hieß Awith.
36And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36Als Hadad starb, ward Samla von Masreka König an seiner Statt.
37And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
37Als Samla starb, ward Saul von Rechobot am Flusse König an seiner Statt.
38And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
38Als Saul starb, ward Baal-Hanan, ein Sohn Achbors, König an seiner Statt.
39And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
39Als Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward Hadar König an seiner Statt; und seine Stadt hieß Pahu, sein Weib hieß Mehethabeel; eine Tochter der Mathred, der Tochter Mezahabs.
40And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
40Also hießen die Fürsten von Esau nach ihren Geschlechtern, Orten und Namen: Der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetet,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
41der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
42der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
43chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.
43der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie im Lande ihrer Besitzung gewohnt haben. Und Esau ist der Vater der Edomiter.