1Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some, commendatory letters to you, or [commendatory] from you?
1הנחל עוד לשבח עצמנו האם נצטרך כמקצת אנשים לאגרות אליכם או מכם המזכירות אתנו לשבח׃
2*Ye* are our letter, written in our hearts, known and read of all men,
2אתם אגרתנו הכתובה בלבבנו ונודעה ונקראה לכל אדם׃
3being manifested to be Christ's epistle ministered by us, written, not with ink, but [the] Spirit of [the] living God; not on stone tables, but on fleshy tables of [the] heart.
3כי בידוע שאתם אגרת המשיח ערוכה על ידי שרותנו כתובה לא בדיו כי אם ברוח אלהים חיים ולא על לוחות אבן כי אם על לוחות בשר הלב׃
4And such confidence have we through the Christ towards God:
4וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃
5not that we are competent of ourselves to think anything as of ourselves, but our competency [is] of God;
5יען אשר לא נוכל אנחנו לדין דין מעצמנו כי יכלתנו מאת האלהים היא׃
6who has also made us competent, [as] ministers of [the] new covenant; not of letter, but of spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.
6אשר הכשיר אתנו למשרתי ברית חדשה לא של האותיות אלא של הרוח כי האות ימית והרוח יחיה׃
7(But if the ministry of death, in letters, graven in stones, began with glory, so that the children of Israel could not fix their eyes on the face of Moses, on account of the glory of his face, [a glory] which is annulled;
7ואם שרות המות החרות באותיות על האבן נראה בכבוד עד שלא יכלו בני ישראל להביט אל פני משה מפני כבוד פניו העמד להבטל׃
8how shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
8כמה יגדל כבוד שרות הרוח׃
9For if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
9כי אם השרות אשר לחיב כבוד הוא כמה יעדף בכבוד השרות אשר לזכות׃
10For also that [which was] glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory.
10כי אף הנכבד איננו נחשב לכבוד לעמת הכבוד הנעלה הזה׃
11For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
11כי אם הדבר העמד להבטל יש לו כבוד הדבר הקים על אחת כמה וכמה׃
12Having therefore such hope, we use much boldness:
12על כן בהיות לנו תקוה כזאת פתחון פינו רב הוא׃
13and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
13ולא כמשה אשר נתן מסוה על פניו פן יביטו בני ישראל אל סוף העמד להבטל׃
14But their thoughts have been darkened, for unto this day the same veil remains in reading the old covenant, unremoved, which in Christ is annulled.
14אבל נטמטמו דעותיהם כי עד היום הזה בקראם הברית הישנה נשאר ולא גלה המסוה ההוא אשר לא יוסר כי אם במשיח׃
15But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.
15אבל עד היום הזה בקראם את משה מונח מסוה על לבם׃
16But when it shall turn to [the] Lord, the veil is taken away.)
16וכשיפנו אל האדון יוסר המסוה׃
17Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of [the] Lord [is, there is] liberty.
17והאדון הוא הרוח ובאשר רוח האדון שם החרות׃
18But *we* all, looking on the glory of the Lord, with unveiled face, are transformed according to the same image from glory to glory, even as by [the] Lord [the] Spirit.
18ואנחנו כלנו בפנים מגלים ראים את כבוד האדון במראה ונחלף אל עצם דמות ההיא מכבוד אל כבוד כהחלף מאת אדון הרוח׃