1And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
1וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃
2Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.
2דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃
3Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts -- that shall ye eat.
3כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
4Only these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those with cloven hoofs: the camel, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
4אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃
5and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
5ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
6and the hare, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
6ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃
7and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud -- it shall be unclean unto you.
7ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃
8Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
8מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃
9These shall ye eat of all that are in the waters: whatever hath fins and scales in waters, in seas and in rivers, these shall ye eat;
9את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃
10but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters -- they shall be an abomination unto you.
10וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃
11They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
11ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃
12Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
12כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃
13And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃
14and the falcon, and the kite, after its kind;
14ואת הדאה ואת האיה למינה׃
15every raven after its kind;
15את כל ערב למינו׃
16and the female ostrich and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk, after its kind;
16ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃
17and the owl, and the gannet, and the ibis,
17ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃
18and the swan, and the pelican, and the carrion vulture,
18ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃
19and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
20Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.
20כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃
21Yet these shall ye eat of every winged crawling thing that goeth upon all four: those which have legs above their feet with which to leap upon the earth.
21אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃
22These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.
22את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃
23But every winged crawling thing that hath four feet shall be an abomination unto you.
23וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃
24And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
24ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
25And whoever carrieth [ought] of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
25וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
26Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
26לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃
27And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.
27וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃
28And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.
28והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃
29And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
29וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
30and the groaning lizard, and the great red lizard, and the climbing lizard, and the chomet, and the chameleon.
30והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃
31These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.
31אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃
32And on whatever any of them when they are dead doth fall, it shall be unclean; all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel wherewith work is done -- it shall be put into water, and be unclean until the even; then shall it be clean.
32וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃
33And every earthen vessel into which [any] of them falleth -- whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
33וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃
34All food that is eaten on which [such] water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every [such] vessel.
34מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃
35And everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.
35וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃
36Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
36אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃
37And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;
37וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃
38but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
38וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃
39And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
39וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃
40And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.
40והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃
41And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
41וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃
42Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth -- these ye shall not eat; for they are an abomination.
42כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃
43Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
43אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
44For I am Jehovah your God; and ye shall hallow yourselves, and ye shall be holy; for I am holy; and ye shall not make yourselves unclean through any manner of crawling thing which creepeth on the earth.
44כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃
45For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
45כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃
46This is the law of cattle, and of fowl, and of every living soul that moveth in the waters, and of every soul that crawleth on the earth;
46זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃
47to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.
47להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃