1And he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up.
1וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃
2And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him.
2ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
3And he says to the man who had his hand dried up, Rise up [and come] into the midst.
3ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃
4And he says to them, Is it lawful on the sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill? But they were silent.
4ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃
5And looking round upon them with anger, distressed at the hardening of their heart, he says to the man, Stretch out thy hand. And he stretched [it] out, and his hand was restored.
5ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃
6And the Pharisees going out straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
6והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃
7And Jesus withdrew with his disciples to the sea; and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
7וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃
8and from Jerusalem, and from Idumaea and beyond the Jordan; and they of around Tyre and Sidon, a great multitude, having heard what things he did, came to him.
8ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃
9And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.
9ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃
10For he healed many, so that they beset him that they might touch him, as many as had plagues.
10כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃
11And the unclean spirits, when they beheld him, fell down before him, and cried saying, *Thou* art the Son of God.
11והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃
12And he rebuked them much, that they might not make him manifest.
12ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃
13And he goes up into the mountain, and calls whom he himself would, and they went to him.
13ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃
14And he appointed twelve that they might be with him, and that he might send them to preach,
14וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃
15and to have power [to heal diseases, and] to cast out demons.
15והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃
16And he gave to Simon the surname of Peter;
16ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
17and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James, and he gave them the surname of Boanerges, that is, Sons of thunder;
17ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃
18and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,
18ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃
19and Judas Iscariote, who also delivered him up. And they come to [the] house.
19ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃
20And again a crowd comes together, so that they cannot even eat bread.
20ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃
21And his relatives having heard [of it] went out to lay hold on him, for they said, He is out of his mind.
21וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃
22And the scribes who had come down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and, By the prince of the demons he casts out demons.
22והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃
23And having called them to [him], he said to them in parables, How can Satan cast out Satan?
23ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃
24And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist.
24ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃
25And if a house has become divided against itself, that house cannot subsist.
25ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃
26And if Satan rise up against himself, and is divided, he cannot subsist, but has an end.
26ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
27But no one can, having entered into his house, plunder the goods of the strong [man] unless he first bind the strong [man], and then he will plunder his house.
27אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
28Verily I say unto you, that all sins shall be forgiven to the sons of men, and all the injurious speeches [with] which they may speak injuriously;
28אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃
29but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin;
29אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
30-- because they said, He has an unclean spirit.
30כי המה אמרו רוח טמאה בו׃
31And his brethren and his mother come, and standing without sent to him calling him.
31ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
32And a crowd sat around him. And they said to him, Behold, thy mother and thy brethren seek thee without.
32והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃
33And he answered them, saying, Who is my mother or my brethren?
33ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃
34And looking around in a circuit at those that were sitting around him, he says, Behold my mother and my brethren:
34ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃
35for whosoever shall do the will of God, *he* is my brother, and sister, and mother.
35כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃