1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃