1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28Thou art my ùGod, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃