1Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
1Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
2The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
3It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
3Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
4The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
4Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
5Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
5Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
6Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
6Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
7The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
7Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
8A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
10Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
10Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
12The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
13Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
14Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
15There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
15Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
16Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
16Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
17Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
18Plans are established by counsel; and with good advice make war.
18Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
19He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
19Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
21An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
21Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
22Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
22Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
23Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
23Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
24The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
24TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
25It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
25Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
27Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
27Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
28Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
28Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
29The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
29Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
30Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
30Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.