Darby's Translation

Indonesian

Psalms

10

1Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
1Mengapa Engkau jauh, ya TUHAN dan bersembunyi waktu kami kesesakan?
2The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
2Dengan angkuh orang jahat menindas orang miskin; biarlah mereka terjerat oleh jaringnya sendiri.
3For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
3Orang jahat membual tentang keinginannya yang jahat, orang serakah mengutuk dan menolak TUHAN.
4The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
4Orang berdosa tidak peduli akan TUHAN, karena angkuhnya ia berpikir Allah tak ada.
5His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
5Orang jahat berhasil dalam segala usahanya; ia tidak mengenal atau mengerti hukum TUHAN dan meremehkan semua lawannya.
6He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
6Katanya dalam hati, "Aku tak akan gagal, dan turun-temurun seperti orang yang tidak hidup jahat."
7His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
7Ia terus mengutuk, mengancam dan menipu, kata-katanya penuh kebencian dan kejahatan.
8He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
8Ia bersembunyi di desa-desa hendak membunuh orang yang tidak bersalah. Seperti singa ia menunggu di balik semak memata-matai orang yang tidak berdaya. Ia menghadang orang miskin di tempat yang sunyi, menyergapnya dan menyeretnya pergi.
9He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
9(10:8)
10He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
10Ia membungkuk, siap hendak menerkam; ia menjatuhkan orang dengan kekerasan.
11He saith in his heart, ùGod hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
11Pikirnya, "Allah sudah lupa dan tidak memperhatikan; untuk seterusnya Ia tidak melihat aku!"
12Arise, Jehovah; O ùGod, lift up thy hand: forget not the afflicted.
12Bangkitlah, TUHAN, hukumlah orang jahat! Ingatlah orang yang tertindas!
13Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
13Mengapa orang jahat terus menghina Allah dan berpikir Allah tak akan menghukumnya?
14Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
14Tetapi Engkau melihatnya; Kauperhatikan kesusahan dan sengsara, dan selalu siap untuk menolong. Orang yang tak berdaya menyerahkan diri kepada-Mu, Engkau selalu menolong orang yang miskin.
15Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
15Patahkanlah kekuasaan orang jahat dan durhaka; hukumlah mereka karena perbuatannya sampai mereka jera.
16Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
16TUHAN memerintah untuk selama-lamanya; bangsa-bangsa yang tidak mengenal Dia akan lenyap dari tanah-Nya.
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
17TUHAN, Engkau mendengar doa orang hina dan menguatkan hati mereka.
18To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
18Anak yatim dan orang tertindas Kaubela perkaranya, supaya tak ada orang yang menakutkan mereka.