1And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
1Ég gat ekki, bræður, talað við yður eins og við andlega menn, heldur eins og við holdlega, eins og við ómálga í Kristi.
2I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
2Mjólk gaf ég yður að drekka, ekki fasta fæðu, því að enn þolduð þér það ekki. Og þér þolið það jafnvel ekki enn,
3for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
3því að enn þá eruð þér holdlegir menn. Fyrst metingur og þráttan er á meðal yðar, eruð þér þá eigi holdlegir og hegðið yður á manna hátt?
4For when one says, *I* am of Paul, and another, *I* of Apollos, are ye not men?
4Þegar einn segir: ,,Ég er Páls,`` en annar: ,,Ég er Apollóss,`` eruð þér þá ekki eins og hverjir aðrir menn?
5Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
5Hvað er þá Apollós? Já, hvað er þá Páll? Þjónar, sem hafa leitt yður til trúar, og það eins og Drottinn hefur gefið hvorum um sig.
6*I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
6Ég gróðursetti, Apollós vökvaði, en Guð gaf vöxtinn.
7So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
7Þannig er þá hvorki sá neitt, er gróðursetur, né sá, er vökvar, heldur Guð, sem vöxtinn gefur.
8But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
8Sá, sem gróðursetur, og sá, sem vökvar, eru eitt. En sérhver mun fá laun eftir sínu erfiði.
9For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
9Því að samverkamenn Guðs erum vér, og þér eruð Guðs akurlendi, Guðs hús.
10According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
10Eftir þeirri náð, sem Guð hefur veitt mér, hef ég eins og vitur húsameistari lagt grundvöll, er annar byggir ofan á. En sérhver athugi, hvernig hann byggir.
11For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
11Annan grundvöll getur enginn lagt en þann, sem lagður er, sem er Jesús Kristur.
12Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
12En ef einhver byggir ofan á grundvöllinn gull, silfur, dýra steina, tré, hey eða hálm,
13the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
13þá mun verk hvers um sig verða augljóst. Dagurinn mun leiða það í ljós, af því að hann opinberast með eldi og eldurinn mun prófa hvílíkt verk hvers og eins er.
14If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
14Ef nú verk einhvers fær staðist, það er hann byggði ofan á, mun hann taka laun.
15If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through [the] fire.
15Ef verk einhvers brennur upp, mun hann bíða tjón. Sjálfur mun hann frelsaður verða, en þó eins og úr eldi.
16Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
16Vitið þér eigi, að þér eruð musteri Guðs og að andi Guðs býr í yður?
17If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
17Ef nokkur eyðir musteri Guðs, mun Guð eyða honum, því að musteri Guðs er heilagt, og þér eruð það musteri.
18Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
18Enginn dragi sjálfan sig á tálar. Ef nokkur þykist vitur yðar á meðal í þessum heimi, verði hann fyrst heimskur til þess að hann verði vitur.
19For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
19Því að speki þessa heims er heimska hjá Guði. Ritað er: Hann er sá, sem grípur hina vitru í slægð þeirra.
20And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
20Og aftur: Drottinn þekkir hugsanir vitringanna, að þær eru hégómlegar.
21So that let no one boast in men; for all things are yours.
21Fyrir því stæri enginn sig af mönnum. Því að allt er yðar,
22Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
22hvort heldur er Páll, Apollós eða Kefas, heimurinn, líf eða dauði, hið yfirstandandi eða hið komandi, allt er yðar.En þér eruð Krists og Kristur Guðs.
23and *ye* [are] Christ's, and Christ [is] God's.
23En þér eruð Krists og Kristur Guðs.