Darby's Translation

Icelandic

1 Thessalonians

3

1Wherefore, being no longer able to refrain ourselves, we thought good to be left alone in Athens,
1Þar kom, að vér þoldum ekki lengur við og réðum þá af að verða einir eftir í Aþenu,
2and sent Timotheus, our brother and fellow-workman under God in the glad tidings of Christ, to confirm you and encourage [you] concerning your faith,
2en sendum Tímóteus, bróður vorn og aðstoðarmann Guðs við fagnaðarerindið um Krist, til að styrkja yður og áminna í trú yðar,
3that no one might be moved by these afflictions. (For yourselves know that we are set for this;
3svo að enginn láti bifast í þrengingum þessum. Þér vitið sjálfir, að þetta er oss ætlað.
4for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)
4Þegar vér vorum hjá yður, þá sögðum vér yður fyrir, að vér mundum verða að þola þrengingar. Það kom líka fram, eins og þér vitið.
5For this reason *I* also, no longer able to refrain myself, sent to know your faith, lest perhaps the tempter had tempted you and our labour should be come to nothing.
5Því þoldi ég ekki lengur við og sendi Tímóteus til að fá að vita um trú yðar, hvort freistarinn kynni að hafa freistað yðar og erfiði vort orðið til einskis.
6But Timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you;
6En nú er hann aftur kominn til vor frá yður og hefur borið oss gleðifregn um trú yðar og kærleika, að þér ávallt munið eftir oss með hlýjum hug og yður langi til að sjá oss, eins og oss líka til að sjá yður.
7for this reason we have been comforted in you, brethren, in all our distress and tribulation, through your faith,
7Sökum þessa höfum vér, bræður, huggun hlotið vegna trúar yðar þrátt fyrir alla neyð og þrengingu.
8because now we live if *ye* stand firm in [the] Lord.
8Nú lifum vér, ef þér standið stöðugir í Drottni.
9For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice on account of you before our God,
9Hvernig getum vér nógsamlega þakkað Guði fyrir alla þá gleði, er vér höfum af yður frammi fyrir Guði vorum?
10night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?
10Og vér biðjum nótt og dag, heitt og af hjarta, að fá að sjá yður og bæta úr því, sem trú yðar er áfátt.
11But our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
11Sjálfur Guð og faðir vor og Drottinn vor Jesús greiði veg vorn til yðar.
12But you, may the Lord make to exceed and abound in love toward one another, and toward all, even as we also towards you,
12En Drottinn efli yður og auðgi að kærleika hvern til annars og til allra, eins og vér berum kærleika til yðar.Þannig styrkir hann hjörtu yðar, svo að þér verðið óaðfinnanlegir og heilagir frammi fyrir Guði, föður vorum, við komu Drottins vors Jesú ásamt öllum hans heilögu.
13in order to the confirming of your hearts unblamable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
13Þannig styrkir hann hjörtu yðar, svo að þér verðið óaðfinnanlegir og heilagir frammi fyrir Guði, föður vorum, við komu Drottins vors Jesú ásamt öllum hans heilögu.