1And king Solomon was king over all Israel.
1ソロモン王はイスラエルの全地の王であった。
2And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
2彼の高官たちは次のとおりである。ザドクの子アザリヤは祭司。
3Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
3シシャの子エリホレフとアヒヤは書記官。アヒルデの子ヨシャバテは史官。
4and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
4エホヤダの子ベナヤは軍の長。ザドクとアビヤタルは祭司。
5and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;
5ナタンの子アザリヤは代官の長。ナタンの子ザブデは祭司で、王の友であった。
6and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
6アヒシャルは宮内卿。アブダの子アドニラムは徴募の長であった。
7And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
7ソロモンはまたイスラエルの全地に十二人の代官を置いた。その人々は王とその家のために食物を備えた。すなわちおのおの一年に一月ずつ食物を備えるのであった。
8And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.
8その名は次のとおりである。エフライムの山地にはベンホル。
9Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.
9マカヅと、シャラビムと、ベテシメシと、エロン・ベテハナンにはベンデケル。
10Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
10アルボテにはベンヘセデ、(彼はソコとヘペルの全地を担当した)。
11Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
11ドルの高地の全部にはベン・アビナダブ、(彼はソロモンの娘タパテを妻とした)。
12Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.
12アヒルデの子バアナはタアナクとメギドと、エズレルの下、ザレタンのかたわらにあるベテシャンの全地を担当して、ベテシャンからアベル・メホラに至り、ヨクメアムの向こうにまで及んだ。
13Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.
13ラモテ・ギレアデにはベンゲベル、(彼はギレアデにあるマナセの子ヤイルの村々を担当し、またバシャンにあるアルゴブの地方の城壁と青銅の貫の木のある大きな町六十を担当した)。
14Ahinadab the son of Iddo, at Mahanaim.
14マハナイムにはイドの子アヒナダブ。
15Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.
15ナフタリにはアヒマアズ、(彼もソロモンの娘バスマテを妻にめとった)。
16Baanah the son of Hushai, in Asher and in Aloth.
16アセルとベアロテにはホシャイの子バアナ。
17Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar.
17イッサカルにはパルアの子ヨシャパテ。
18Shimei the son of Ela, in Benjamin.
18ベニヤミンにはエラの子シメイ。
19Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and [he was] the only superintendent that was in the land.
19アモリびとの王シホンの地およびバシャンの王オグの地なるギレアデの地にはウリの子ゲベル。彼はその地のただひとりの代官であった。
20Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
20ユダとイスラエルの人々は多くて、海べの砂のようであったが、彼らは飲み食いして楽しんだ。
21And Solomon ruled over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
21ソロモンはユフラテ川からペリシテびとの地と、エジプトの境に至るまでの諸国を治めたので、皆みつぎ物を携えてきて、ソロモンの一生のあいだ仕えた。
22And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
22さてソロモンの一日の食物は細かい麦粉三十コル、荒い麦粉六十コル、
23ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.
23肥えた牛十頭、牧場の牛二十頭、羊百頭で、そのほかに雄じか、かもしか、こじか、および肥えた鳥があった。
24For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.
24これはソロモンがユフラテ川の西の地方をテフサからガザまで、ことごとく治めたからである。すなわち彼はユフラテ川の西の諸王をことごとく治め、周囲至る所に平安を得た。
25And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
25ソロモンの一生の間、ユダとイスラエルはダンからベエルシバに至るまで、安らかにおのおの自分たちのぶどうの木の下と、いちじくの木の下に住んだ。
26And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
26ソロモンはまた戦車の馬の、うまや四千と、騎兵一万二千を持っていた。
27And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
27そしてそれらの代官たちはおのおの当番の月にソロモン王のため、およびすべてソロモン王の食卓に連なる者のために、食物を備えて欠けることのないようにした。
28And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where [the superintendents] were, every man according to his charge.
28また彼らはおのおのその割当にしたがって馬および早馬に食わせる大麦とわらを、その馬のいる所に持ってきた。
29And God gave Solomon wisdom and very great understanding and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
29神はソロモンに非常に多くの知恵と悟りを授け、また海べの砂原のように広い心を授けられた。
30And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
30ソロモンの知恵は東の人々の知恵とエジプトのすべての知恵にまさった。
31For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.
31彼はすべての人よりも賢く、エズラびとエタンよりも、またマホルの子ヘマン、カルコル、ダルダよりも賢く、その名声は周囲のすべての国々に聞えた。
32And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
32彼はまた箴言三千を説いた。またその歌は一千五首あった。
33And he spoke of the trees, from the cedar-tree that is on Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of cattle, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
33彼はまた草木のことを論じてレバノンの香柏から石がきにはえるヒソプにまで及んだ。彼はまた獣と鳥と這うものと魚のことを論じた。諸国の人々はソロモンの知恵を聞くためにきた。地の諸王はソロモンの知恵を聞いて人をつかわした。
34And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
34諸国の人々はソロモンの知恵を聞くためにきた。地の諸王はソロモンの知恵を聞いて人をつかわした。