1In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
1主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
2Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
2あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。
3Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
3わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。
4My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
4わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。
5For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
5主なる神よ、あなたはわたしの若い時からのわたしの望み、わたしの頼みです。
6On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
6わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。
7I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
7わたしは多くの人に怪しまれるような者となりました。しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。
8My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
8わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、頌栄とをもって満たされています。
9Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
9わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。
10For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
10わたしの敵はわたしについて語り、わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、
11Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
11「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから彼を追って捕えよ」と言います。
12O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
12神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
13Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
13わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。わたしをそこなわんとする者を、そしりと、はずかしめとをもっておおってください。
14But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
14しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。
15My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
15わたしの口はひねもすあなたの義と、あなたの救とを語るでしょう。わたしはその数を知らないからです。
16I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
16わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
17O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
17神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。
18Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
18神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、あなたの力をきたらんとするすべての代に宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。
19And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
19神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。
20Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
20あなたはわたしを多くの重い悩みにあわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。
21Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side.
21あなたはわたしの誉を増し、再びわたしを慰められるでしょう。
22I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel.
22わが神よ、わたしはまた立琴をもってあなたと、あなたのまこととをほめたたえます。イスラエルの聖者よ、わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。
23My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた喜び呼ばわるでしょう。わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。
24My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.
24わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。