1And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
1너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되
2a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof -- square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.
2장이 일 규빗,광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고
3And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
3단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를지며
4And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make [them], on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
4금테 아래 양편에 금고리 둘을 만들되 곧 그 양편에 만들지니 이는 단을 메는 채를 꿸 곳이며
5And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
5그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고
6And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
6그 단을 증거궤 위 속죄소 맞은편 곧 증거궤 앞에 있는 장 밖에 두라 그 속죄소는 내가 너와 만날 곳이며
7And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.
7아론이 아침마다 그 위에 향기로운 향을 사르되 등불을 정리할 때에 사를지며
8And when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense -- a continual incense before Jehovah throughout your generations.
8또 저녁때 등불을 켤때에 사를지니 이향은 너희가 대대로 여호와앞에 끊지 못할지며
9Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
9너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며
10And Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.
10아론이 일년 일차씩 이 향단 뿔을 위하여 속죄하되 속죄제의 피로 일년 일차씩 대대로 속죄할지니라 ! 이 단은 여호와께 지극히 거룩하니라
11And Jehovah spoke to Moses, saying,
11여호와께서 모세에게 일러 가라사대
12When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
12네가 이스라엘 자손의 수효를 따라 조사할 때에 조사 받은 각 사람은 그 생명의 속전을 여호와께 드릴지니 이는 그 계수할 때에 그들 중에 온역이 없게 하려 함이라
13This shall they give -- every one that passeth among them that are numbered -- half a shekel after the shekel of the sanctuary, -- twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
13무릇 계수 중에 드는 자마다 성소에 세겔대로 반 세겔을 낼지니 한 세겔은 이 십 게라라 그 반 세겔을 여호와께 드릴지며
14Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
14무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십세 이상 된 자가 여호와께 드리되
15The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
15너희의 생명을 속하기 위하여 여호와께 드릴 때에 부자라고 반 세겔에서 더 내지 말고, 가난한 자라고 덜 내지 말지며
16And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
16너는 이스라엘 자손에게서 속전을 취하여 회막의 봉사에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념이 되어서 너희의 생명을 속하리라
17And Jehovah spoke to Moses, saying,
17여호와께서 모세에게 일러 가라사대
18Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
18너는 물두멍을 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 회막과 단 사이에 두고 그 속에 물을 담으라
19And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
19아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
20When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
20그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리할지니라
21And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
21이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할지니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라
22And Jehovah spoke to Moses, saying,
22여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
23And thou, take best spices -- of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half -- two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
23너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과, 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십세겔과, 향기로운 창포 이백 오십세겔과,
24and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;
24계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여
25and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
25그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라
26And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
26너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고
27and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
27상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과
28and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.
28및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라
29And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
29그것들을 지성물로 구별하라 ! 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
30And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
30너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하고
31And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
31이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 이것은 너희 대대로 내게 거룩한 관유니
32Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make [any] like it, after the preparation of it: it is holy -- holy shall it be unto you.
32사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라
33Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
33무릇 이와 같은 것을 만드는 자나 무릇 이것을 타인에게 붓는 자는 그 백성중에서 끊쳐지리라 하라
34And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs -- stacte, and onycha, and galbanum -- fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
34여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과, 나감향과, 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고
35And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
35그것으로 향을 만들되 향 만드는 법대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 성결하게 하고
36And thou shalt beat [some] of it to powder, and put [some] of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
36그 향 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 회막 안 증거궤 앞에 두라 이 향은 너희에게 지극히 거룩하니라 !
37And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
37네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라 !
38Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.
38무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 !