1And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
1모세가 이스라엘의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 `여호와께서 너희에게 명하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라
2Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
2엿새 동안은 일하고 제 칠일은 너희에게 성일이니 여호와께 특별한 안식일이라 무릇 이날에 일하는 자를 죽일지니
3Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
3안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라 !'
4And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
4모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 가로되 `여호와의 명하신 일이 이러하니라 이르시기를
5Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering -- gold, and silver, and copper,
5너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 취하되 무릇 마음에 원하는 자는 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과
6and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
6청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과
7and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
7붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과
8and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
8등유와, 및 관유에 드는 향품과, 분향할 향을 만드는 향품과
9and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
9호마노며, 에봇과, 흉패에 물릴 보석이니라
10And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와의 명하신 것을 다 만들지니
11the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
11곧 성막과, 그 막과, 그 덮개와, 그 갈고리와, 그 널판과, 그 띠와, 그 기둥과, 그 받침과,
12the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
12증거궤와, 그 채와, 속죄소와, 그 가리는 장과,
13the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
13상과, 그 채와, 그 모든 기구와, 진설병과,
14and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
14불 켜는 등대와, 그 기구와, 그 등잔과, 등유와,
15and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
15분향단과, 그 채와, 관유와, 분향할 향품과, 성막문의 장과,
16the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
16번제단과, 그 놋 그물과, 그 채와, 그 모든 기구와, 물두멍과, 그 받침과,
17the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
17뜰의 포장과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰문의 장과,
18the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
18장막 말뚝과, 뜰의 포장 말뚝과, 그 줄과,
19the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
19성소에서 섬기기 위하여 공교히 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이니라
20And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
20이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니
21And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
21무릇 마음이 감동된 자와 무릇 자원하는 자가 와서 성막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져 여호와께 드렸으니
22And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
22곧 마음에 원하는 남녀가 와서 가슴 핀과, 귀고리와, 가락지와, 목거리와, 여러가지 금품을 가져 왔으되 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며
23And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought [them].
23무릇 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과, 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽이 있는 자도 가져 왔으며
24All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
24무릇 은과 놋으로 예물을 삼는 자는 가져다가 여호와께 드렸으며 무릇 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 자는 가져 왔으며
25And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
25마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 낳고 그 낳은 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실을 가져 왔으며
26And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' [hair].
26마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소털로 실을 낳았으며
27And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져 왔으며
28and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
28등불과, 관유와, 분향할 향에 소용되는 기름과, 향품을 가져 왔으니
29The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29마음에 원하는 이스라엘 자손의 남녀마다 여호와께서 모세의 손을 빙자하여 명하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 가져다가 여호와께 즐거이 드림이 이러하였더라
30And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
30모세가 이스라엘 자손에게 이르되 `볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르시고
31and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
31하나님의 신을 그에게 충만케 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러가지 일을 하게 하시되
32and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
32공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 일하게 하시며
33and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
33보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러가지 공교한 일을 하게 하셨고
34and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
34또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며
35he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, [even] of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work
35지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과, 공교로운 일과, 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실로 수 놓은 일과 짜는 일과 그 외에 여러가지 일을 하게 하시고 공교로운 일을 연구하게 하셨나니