1And Jehovah spoke to Moses, saying,
1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
2너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
3또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
4또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
5또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
6또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
7또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
8또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
9또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 ! 그것이 거룩하리라
10And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
10너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 ! 그 단이 지극히 거룩하리라
11And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
11너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
12또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
13아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
14너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
15그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
16모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
17And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
17제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
18모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
19And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
19또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
20그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
21또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
22그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
23또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
24그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
25또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
26그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
27그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
28그가 또 성막문에 장을 달고
29And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
29또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
30그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
31자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
32그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
33그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
34그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
36구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
37구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라