1And the heavens and the earth and all their host were finished.
1천지와 만물이 다 이루니라
2And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
2하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
3And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
3하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
4These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
4여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
5and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
5여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
6But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
6안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
7And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
7여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
8And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
8여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
9And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
9여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게하는 나무도 있더라
10And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
10강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
11The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is.
11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
12And the gold of that land is good; bdellium and the onyx stone are there.
12그 땅의 금은 정금이요 그 곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
13And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush.
13둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
14And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates.
14세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
15And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
15여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
16And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;
16여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
17but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.
17선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라 ! 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 ! 하시니라
18And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
18여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
19And out of the ground Jehovah Elohim had formed every animal of the field and all fowl of the heavens, and brought [them] to Man, to see what he would call them; and whatever Man called each living soul, that was its name.
19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
20And Man gave names to all cattle, and to the fowl of the heavens, and to every beast of the field; but as for Adam, he found no helpmate, his like.
20아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
21And Jehovah Elohim caused a deep sleep to fall upon Man; and he slept. And he took one of his ribs and closed up flesh in its stead.
21여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
22And Jehovah Elohim built the rib that he had taken from Man into a woman; and brought her to Man.
22여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
23And Man said, This time it is bone of my bones and flesh of my flesh: this shall be called Woman, because this was taken out of a man.
23아담이 가로되 `이는 내 뼈 중의 뼈요 ! 살 중의 살이라 ! 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라' 하니라
24Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh.
24이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다 !
25And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
25아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라