Darby's Translation

Korean

Numbers

28

1And Jehovah spoke to Moses, saying,
1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my offerings by fire of sweet odour to me, shall ye take heed to present to me at their set time.
2이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 나의 예물, 나의 식물되는 화제, 나의 향기로운 것은 너희가 그 정한 시기에 삼가 내게 드릴지니라
3And say unto them, This is the offering by fire which ye shall present to Jehovah: two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt-offering.
3또 그들에게 이르라 너희가 여호와께 드릴 화제는 이러하니 일년되고 흠 없는 수양을 매일 둘씩 상번제로 드리되
4The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;
4한 어린 양은 아침에 드리고, 한 어린 양은 해 질 때에 드릴 것이요
5and a tenth part of an ephah of fine flour for an oblation, mingled with beaten oil, a fourth part of a hin:
5또 고운 가루 에바 십분지 일에 빻아낸 기름 힌 사분지 일을 섞어서 소제로 드릴 것이니
6[it is] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
6이는 시내산에서 정한 상번제로서 여호와께 드리는 향기로운 화제며
7And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
7또 그 전제는 어린 양 하나에 힌 사분지 일을 드리되 거룩한 곳에서 여호와께 독주의 전제를 부어 드릴 것이며
8And the second lamb thou shalt offer between the two evenings; [with the] like oblation as that of the morning, and the like drink-offering, shalt thou offer it as an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.
8해질 때에는 그 한 어린 양을 드리되 그 소제와 전제를 아침 것같이 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이니라
9And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
9안식일에는 일년 되고 흠 없는 수양 둘과 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와 그 전제를 드릴 것이니
10it is the burnt-offering of the sabbath, for each sabbath besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
10이는 매 안식일의 번제라 상번제와 그 전제 외에니라
11And in the beginnings of your months ye shall present a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven yearling lambs without blemish.
11월삭에는 수송아지 둘과 수양 하나와 일년 되고 흠없는 수양 일곱으로 여호와께 번제를 드리되
12And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
12매 수송아지에는 고운 가루 에바 십분지 삼에, 기름 섞은 소제와 수양 하나에는 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와
13and a tenth part of fine flour mingled with oil as an oblation for each lamb: [it is] a burnt-offering of a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
13매 어린 양에는 고운 가루 에바 십분지 일에, 기름 섞은 소제를 향기로운 번제로 여호와께 화제로 드릴 것이며
14And their drink-offerings: half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the monthly burnt-offering for each month throughout the months of the year.
14그 전제는 수송아지 하나에 포도주 반 힌이요, 수양 하나에 삼분지 일 힌이요 어린 양 하나에 사분지 일 힌이니 이는 일년 중 매 월삭의 번제며
15And a buck of the goats shall be offered, for a sin-offering to Jehovah, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
15또 상번제와 그 전제 외에 수염소 하나를 속죄제로 여호와께 드릴 것이니라
16And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.
16정월 십사일은 여호와의 유월절이며
17And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
17또 그달 십오일 부터는 절일이니 칠일동안 무교병을 먹을 것이며
18On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;
18그 첫날에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
19and ye shall present an offering by fire, a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven yearling lambs; they shall be unto you without blemish;
19수송아지 둘과 수양 하나와 일년 된 수양 일곱을 다 흠없는 것으로 여호와께 화제를 드려 번제가 되게 할 것이며
20and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
20그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이를 드리고
21one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
21어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
22and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
22또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
23Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye offer this.
23아침의 번제 곧 상번제 외에 그것들을 드릴 것이니라
24After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
24너희는 이 순서대로 칠일 동안 매일 여호와께 향기로운 화제의 식물을 드리되 상번제와 그 전제 외에 드릴 것이며
25And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.
25제 칠일에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이니라
26And on the day of the first-fruits, when ye present a new oblation to Jehovah, after your weeks, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
26칠칠절 처음 익은 열매 드리는 날에 너희가 여호와께 새 소제를 드릴 때에도 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
27And ye shall present a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs;
27수 송아지 둘과 수양 하나와 일년 된 수양 일곱으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
28and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
28그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 매 수송아지에는 에바 십분지 삼이요, 수양 하나에는 에바 십분지 이요
29one tenth part for each lamb of the seven lambs;
29어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
30[and] one buck of the goats, to make atonement for you.
30또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나를 드리되
31Ye shall offer them besides the continual burnt-offering, and its oblation (without blemish shall they be unto you), and their drink-offerings.
31너희는 다 흠 없는 것으로 상번제와 그 소제와 전제 외에 그것들을 드릴 것이니라