Darby's Translation

Lithuanian

1 Chronicles

11

1And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1Visi izraelitai susirinko pas Dovydą į Hebroną ir tarė: “Mes esame tavo kūnas ir kaulas.
2Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
2Anksčiau, kai Saulius buvo mūsų karalius, tu išvesdavai ir įvesdavai Izraelį; Viešpats, tavo Dievas, tau pažadėjo: ‘Tu ganysi mano tautą Izraelį ir būsi jo kunigaikščiu’ ”.
3And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
3Visi Izraelio vyresnieji atėjo pas karalių į Hebroną. Dovydas padarė su jais sandorą Hebrone. Jie patepė Dovydą Izraelio karaliumi, kaip Viešpats buvo paskelbęs per Samuelį.
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4Dovydas ir visas Izraelis ėjo į Jeruzalę (kitaip Jebusą), kur gyveno jebusiečiai.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
5Jebuso gyventojai sakė Dovydui: “Tu neįeisi į miestą”. Tačiau Dovydas paėmė Siono tvirtovę, tai yra Dovydo miestą.
6And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6Dovydas tarė: “Kas nugalės jebusiečius, tas taps kariuomenės vadu”. Pirmasis miestą puolė Cerujos sūnus Joabas, jį paėmė ir tapo kariuomenės vadu.
7And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Dovydas apsigyveno tvirtovėje, todėl ją pavadino Dovydo miestu.
8And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
8Jis statė miestą aplinkui, pradėdamas nuo Milojo. Joabas atstatė likusią miesto dalį.
9And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
9Dovydas vis daugiau įsigalėjo, nes kareivijų Viešpats buvo su juo.
10And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10Šie yra žymiausi karžygiai, kurie drauge su visu Izraeliu rėmė Dovydą užimant karaliaus sostą, kaip Viešpats buvo kalbėjęs apie Izraelį.
11And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
11Hachmonis Jašobamas­vyriausiasis iš trijų; jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir nukovė juos visus vienu kartu.
12And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
12Antras pasižymėjęs buvo Dodojo sūnus Eleazaras, ahoachas.
13He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13Jis buvo su Dovydu prie Pas Damimo, kur filistinai susirinko prieš juos mūšiui miežių laukuose. Žmonėms pradėjus bėgti nuo filistinų,
14And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
14jie atsistojo lauko viduryje, kovojo ir nugalėjo filistinus. Taip Viešpats suteikė jiems didelį išgelbėjimą.
15And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
15Trys vyrai iš trisdešimties vyresniųjų atėjo pas Dovydą į Adulamo olą; tuo metu filistinų kariai buvo pasistatę stovyklą Refajų slėnyje.
16And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16Dovydas tuo laiku buvo tvirtovėje, o filistinų būrys­Betliejuje.
17And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
17Tuomet Dovydas, ilgesio kankinamas, tarė: “Kas man atneš vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų?”
18And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
18Tie trys prasilaužė pro filistinų stovyklą, pasėmė vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų, ir atnešė Dovydui. Tačiau Dovydas negėrė jo, bet išliejo jį Viešpačiui
19And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
19ir tarė: “Taip nebus, kad gerčiau šitų vyrų kraują! Juk jie, statydami savo gyvybę pavojun, man jo atnešė”. Tai padarė tie trys karžygiai.
20And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
20Joabo brolis Abišajias buvo žymiausias iš trijų. Jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir, juos nugalėjęs, pagarsėjo tarp trijų.
21Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
21Iš trijų jis buvo garsiausias ir tapo jų vadu, tačiau aniems trims neprilygo.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22Jehojados sūnus Benaja iš Kabcelio buvo narsus vyras. Jis padarė daug žygdarbių: nukovė du žymius Moabo karžygius, sningant duobėje užmušė liūtą.
23He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23Be to, nukovė egiptietį, vyrą penkių uolekčių aukščio. Egiptiečio rankoje ietis buvo kaip audėjo staklių riestuvas. Nuėjęs prie jo su lazda, jis atėmė ietį iš egiptiečio rankos ir jį nukovė jo paties ietimi.
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
24Tuo Jehojados sūnus Benaja pagarsėjo tarp trijų karžygių.
25Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
25Ir jis pagarsėjo tarp tų trisdešimties, tačiau pirmiems trims neprilygo. Dovydas jį paskyrė savo sargybos viršininku.
26And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26Kariuomenės karžygiai buvo Joabo brolis Asaelis, Dodojo sūnus Elhananas iš Betliejaus,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27harodietis Šamotas, pelojietis Helecas,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28tekojiečio Ikešo sūnus Ira, anatotietis Abiezeras,
29Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29hušietis Sibechajas, ahohitas Ilajas,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30netofietis Mahrajas, netofietis Baanos sūnus Heledas,
31Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Ribajo sūnus Itajas iš Benjamino Gibėjos, piratonietis Benaja,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Hurajas iš Gaašo klonių, arabietis Abielis,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33baharumietis Azmavetas, šaalbonietis Eljachba,
34Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34gizojietis Hašemas, hararas Šagės sūnus Jehonatanas,
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35hararas Sacharo sūnus Ahiamas, Ūro sūnus Elifalas,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36mecherietis Heferas, pelojietis Ahija,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37karmelietis Hezrojas, Ezbajo sūnus Naarajas,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Natano brolis Joelis, Hagrio sūnus Mibharas,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
39amonitas Celekas, beerotietis Nachrajas, Cerujos sūnaus Joabo ginklanešys,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40itritai Garebas ir Ira,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41hetitas Ūrija, Achlajo sūnus Zabadas,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
42rubenas Šizos sūnus Adina, rubenų vadas ir trisdešimties viršininkas,
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43Maakos sūnus Hananas ir mitnietis Juozapatas,
44Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44aštarotietis Uzija, aroeriečio Hotamo sūnūs Šama ir Jejelis,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Šimrio sūnus Jediaelis ir jo brolis ticietis Joha,
46Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
46mahavietis Elielis, Elnaamo sūnūs Jeribajas ir Jošavija, moabitas Itma,
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Elielis, Jobedas ir mezobaitas Jaasielis.