1And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
1Taip jie atnešė Dievo skrynią ir, padėję ją į palapinę, kurią Dovydas jai paruošė, aukojo deginamąsias bei padėkos aukas Dievo akivaizdoje.
2And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
2Dovydas, baigęs aukoti deginamąsias ir padėkos aukas, palaimino tautą Viešpaties vardu
3And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
3ir išdalino visiems izraelitams, vyrams bei moterims, kiekvienam po duonos kepalą, mėsos gabalą ir vynuogių pyragaitį.
4And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
4Dalį levitų Dovydas paskyrė tarnauti prieš Viešpaties skrynią, kad garbintų, dėkotų ir šlovintų Viešpatį, Izraelio Dievą.
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
5Asafą paskyrė vyriausiuoju, po joZachariją, Jejelį, Šemiramotą, Jehielį, Matitiją, Eliabą, Benają, Obed Edomą; Jejelį paskyrė groti arfomis ir psalteriais, o Asafas skambino cimbolais.
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6Kunigą Benają ir Jahazielį paskyrė nuolat trimituoti prie Dievo Sandoros skrynios.
7Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
7Tą dieną Dovydas pirmą kartą pamokė Asafą su broliais dėkoti Viešpačiui šia giesme:
8Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
8“Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo. Skelbkite tautose Jo darbus.
9Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
9Giedokite Jam, skambinkite Jam. Garsinkite visus Jo stebuklus.
10Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
10Didžiuokitės Jo šventu vardu. Tegul džiaugiasi širdis tų, kurie ieško Viešpaties.
11Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
11Ieškokite Viešpaties ir Jo jėgos. Ieškokite nuolat Jo veido.
12Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
12Atsiminkite Jo nuostabius darbus, kuriuos Jis yra padaręs, Jo stebuklus ir Jo lūpų tartus sprendimus.
13Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
13Jūs, Jo tarno Izraelio palikuonys, Jokūbo vaikai, Jo išrinktieji.
14He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
14Jis yra Viešpats, mūsų Dievas, visoje žemėje galioja Jo sprendimai.
15Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --
15Atsiminkite per amžius Jo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,
16Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
16sandorą, kurią Jis padarė su Abraomu, ir priesaiką, duotą Izaokui.
17And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
17Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu ir Izraeliui amžina sandora,
18Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
18sakydamas: ‘Aš tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį’.
19When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
19Jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.
20And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
20Jie keliavo iš tautos į tautą, iš vienos karalystės į kitą.
21He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
21Jis niekam neleido jų skriausti, sudrausdavo karalius dėl jų:
22[Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
22‘Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto’.
23Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
23Visos šalys, giedokite Viešpačiui, kiekvieną dieną skelbkite Jo išgelbėjimą,
24Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
24apsakykite pagonims Jo garbę ir Jo stebuklus visoms tautoms.
25For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
25Didis yra Viešpats ir didžiai girtinas, bijotinas labiausiai iš visų dievų.
26For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
26Visi tautų dievai yra stabai, bet Viešpats sukūrė dangų.
27Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
27Šlovė ir garbė Jo akivaizdoje, galia ir džiaugsmas su Juo.
28Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
28Pripažinkite Viešpačiui, tautų giminės, pripažinkite Viešpačiui garbę ir galybę!
29Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
29Atiduokite Viešpačiui šlovę, priderančią Jo vardui, atneškite auką ir ateikite pas Jį. Garbinkite Viešpatį šventumo grožyje.
30Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
30Visa žemė tesudreba prieš Jį! Tvirtai stovi pasaulis.
31Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
31Tesilinksmina dangūs ir tedžiūgauja žemė. Tegul skamba tautose: ‘Viešpats karaliauja!’
32Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
32Tegul jūra šniokščia ir visa, kas joje! Tegul linksminasi laukai ir visa, kas juose!
33Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
33Tada miško medžiai giedos Viešpaties akivaizdoje, nes Jis ateina žemės teisti.
34Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
34Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras ir Jo gailestingumas amžinas.
35And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
35Sakykite: ‘Išvaduok mus, Dieve, mūsų gelbėtojau! Surink mus ir išlaisvink iš pagonių, kad dėkotume Tavo šventam vardui ir girtumėmės Tavo šlove’.
36Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
36Garbė Viešpačiui, Izraelio Dievui, per amžių amžius”. Visa tauta tarė: “Amen”, ir šlovino Viešpatį.
37And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
37Taigi jis paliko Asafą ir jo brolius nuolat tarnauti priešais Viešpaties Sandoros skrynią, atliekant kasdienę tarnystę,
38and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
38taip pat Obed Edomą bei jo brolius, šešiasdešimt aštuonis; Obed Edomas, Jedutūno sūnus ir Hosa buvo vartininkai.
39And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
39Kunigą Cadoką ir jo brolius kunigus paskyrė prie Viešpaties palapinės Gibeono aukštumoje
40to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
40nuolat, rytą ir vakare, aukoti Viešpačiui deginamąsias aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir daryti visa, kas parašyta Viešpaties įstatyme, kurį Jis davė Izraeliui.
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
41Hemaną, Jedutūną ir kitus, pašauktus vardais, paskyrė dėkoti Viešpačiui, nes Jo gailestingumas amžinas.
42and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
42Hemanas ir Jedutūnas turėjo trimitus, cimbolus ir kitus instrumentus giesmėms pritarti. Jedutūno sūnūs buvo paskirti vartininkais.
43And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
43Po to visi išsiskirstė į savo namus; Dovydas sugrįžo palaiminti savo namiškių.