1And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte.
2And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
2Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą,
3and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
3Hacar Šualą, Balą, Ezemą,
4and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltoladą, Betulą, Hormą,
5and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
5Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą,
6and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
6Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais.
7Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
7Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais.
8and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas.
9Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
9Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
10Trečiasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Zabulono giminei ligi Sarido.
11and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
11Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliauupelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose.
12and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
12Nuo Sarido siena pasuko į rytus, Kislot Taboro link; iš ten į Daberatą ir toliau į Jafiją.
13and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
13Nuo čia ji ėjo rytų link, į Gat Heferą, Et Kaciną, o iš čiaį Rimoną, Nėjos link.
14and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
14Šiaurėje siena pasisuko į Hanatoną ir baigėsi Iftach Elio slėnyje.
15and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
15Be to, Katatas, Nahalalas, Šimronas, Idala ir Betliejus; iš viso dvylika miestų su jų kaimais
16This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
16buvo Zabulono šeimų paveldėjimas.
17The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms.
18And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
18Jų žemės apėmė Jezreelį, Kesulotą, Šunemą,
19and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
19Hafaraimą, Šioną, Anaharatą,
20and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
20Rabitą, Kišjoną, Ebecą,
21and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
21Remetą, En Ganimą, En Hadą ir Bet Pacecą.
22and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
22Ribos siekė Taborą, Šahacimą, Bet Šemešą ir baigėsi prie Jordano, apimdamos šešiolika miestų su jų kaimais.
23This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
23Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas.
24And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms.
25And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
25Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą,
26and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
26Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą.
27and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
27Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą,
28and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
28Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono.
29and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
29Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čiaį Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas,
30and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
30Umas, Afekas ir Rehobas; iš viso dvidešimt du miestai su jų kaimais
31This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
31buvo Ašero giminės šeimų paveldėjimas.
32The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
32Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas.
33And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
33Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu.
34and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
34Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose.
35And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas,
36and Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hacoras,
37and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
37Kedešas, Edrėjas, En Hacoras,
38and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
38Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais
39This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
39buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas.
40The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.
41And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
41Jų žemės apėmė Corą, Ir Šemešą, Eštaolą,
42and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
42Šaalabiną, Ajaloną, Itlą,
43and Elon, and Timnathah, and Ekron,
43Eloną, Timną, Ekroną,
44and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Eltekę, Gibetoną, Baalatą,
45and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
45Jehudą, Bene Beraką, Gat Rimoną
46and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
46ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope.
47And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Dano giminės gautas paveldėjimas buvo per mažas, todėl jie nužygiavę kariavo su Lešemu ir jį užėmė. Gyventojus išžudę, apsigyveno jame. Lešemo pavadinimą pakeitė Danu, pagal savo tėvą Daną.
48This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
48Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas.
49And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
49Taip jie iki galo padalino visą kraštą. Izraelitai davė Nūno sūnui Jozuei paveldėjimą tarp savųjų.
50According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
50Viešpačiui įsakius, jie davė jam miestą, kurio jis prašė, Timnat Serachą Efraimo kalnuose. Jis atstatė tą miestą ir apsigyveno jame.
51These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
51Kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė ir Izraelio giminių vyresnieji Šilojuje, Viešpaties akivaizdoje, prie Susitikimo palapinės įėjimo burtų keliu paskirstė kraštą.