1And Jehovah spoke to Moses, saying,
1Viešpats kalbėjo Mozei:
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
2“Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their customs.
3Nesielkite, kaip elgiasi egiptiečiai, tarp kurių jūs gyvenote, ir nesilaikykite papročių Kanaano šalies, kurion jus įvesiu, nevaikščiokite pagal jų nuostatus.
4Mine ordinances shall ye do and my statutes shall ye observe to walk therein: I am Jehovah your God.
4Vykdykite mano paliepimus ir pagal mano nuostatus elkitės. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
5And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.
5Laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. Aš esu Viešpats.
6No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
6Nesiartinkite prie artimo giminaičio, kad atidengtumėte jo nuogumą. Aš esu Viešpats.
7The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness.
7Neatidenk savo tėvo nei motinos nuogumo. Ji yra tavo motinatu neturi atidengti jos nuogumo.
8The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
8Neatidenk savo tėvo žmonos nuogumo, nes tai yra tavo tėvo nuogumas.
9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home, or born abroad -- their nakedness shalt thou not uncover.
9Neatidenk nuogumo savo sesers, kuri yra tavo tėvo ar motinos duktė, gimusi namie ar kur kitur.
10The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter -- their nakedness shalt thou not uncover; for theirs is thy nakedness.
10Neatidenk savo sūnaus dukros ar dukters dukros nuogumo, nes tai tavo paties nuogumas.
11The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.
11Neatidenk nuogumo savo tėvo žmonos dukros, kurią ji pagimdė tavo tėvui, nes ji yra tavo sesuo.
12The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation.
12Neatidenk savo tėvo sesers nuogumo, nes tai yra tavo tėvo artima giminaitė.
13The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
13Neatidenk savo motinos sesers nuogumo, nes tai tavo motinos artima giminaitė.
14The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
14Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.
15The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
15Neatidenk savo sūnaus žmonos nuogumo.
16The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.
16Neatidenk savo brolio žmonos nuogumo, nes tai tavo brolio nuogumas.
17The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover; thou shalt not take her son's daughter, nor her daughter's daughter, to uncover her nakedness: they are her near relations: it is wickedness.
17Neatidenk nuogumo moters ir jos dukros arba jos sūnaus dukros, nes jie yra jos artimi giminaičiai; tai nusikaltimas.
18And thou shalt not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness beside her, during her life.
18Neimk savo žmonos sesers į suguloves ir neatidenk jos nuogumo žmonai gyvai esant.
19And thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
19Nesiartink prie moters, turinčios mėnesines, kad atidengtum jos nuogumą.
20And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
20Nesigulk su savo artimo žmona, kad susiterštum su ja.
21And thou shalt not give of thy seed to let them pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
21Neaukok savo vaikų sudeginti Molechui ir neišniekink mano vardo, nes Aš esu Viešpats.
22And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
22Nesugulk su vyru kaip su moterimi, nes tai pasibjaurėjimas.
23And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
23Nesantykiauk su gyvuliu save suteršdamas, ir moteris neturi stotis prieš gyvulį, kad su juo santykiautų, nes tai iškrypimas.
24Make not yourselves unclean in any of these things; for in all these have the nations which I am casting out before you made themselves unclean.
24Nesusitepkite minėtais būdais, nes taip susitepė tautos, kurias Aš išvarau nuo jūsų.
25And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.
25Kraštas buvo suteptas. Aš užtrauksiu jų nusikaltimus ant jų, ir kraštas išvems savo gyventojus.
26But *ye* shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
26Jūs ir tarp jūsų pasiliekantys ateiviai laikykitės mano įstatymų ir įsakymų ir nedarykite nė vienos minėtų bjaurysčių.
27(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);
27Visas tas bjaurystes darė krašto gyventojai, gyvenę pirma jūsų, ir jį sutepė.
28that the land vomit you not out, when ye make it unclean, as it vomited out the nation that was before you.
28Saugokitės, kad kraštas ir jūsų neišspjautų, jei jį suteršite, kaip išspjovė pirma jūsų buvusias tautas.
29For whoever committeth any of these abominations, ... the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29Kiekvienas žmogus, kuris darytų bet kurią iš tų bjaurysčių, bus išnaikintas iš savo tautos.
30And ye shall observe my charge, that ye commit not [any] of the abominable customs which were committed before you; and ye shall not make yourselves unclean therein: I am Jehovah your God.
30Laikykitės mano nuostatų. Nedarykite to, ką darė pirma jūsų gyvenusieji. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas”.