Darby's Translation

Lithuanian

Leviticus

24

1And Jehovah spoke to Moses, saying,
1Viešpats kalbėjo Mozei:
2Command the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually.
2“Įsakyk izraelitams, kad jie atneštų tyriausio alyvmedžių aliejaus, kad lempos nuolat degtų
3Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: [it is] an everlasting statute throughout your generations.
3Susitikimo palapinėje šiapus uždangos į Švenčiausiąją. Jas uždegs Aaronas kiekvieną vakarą ir prižiūrės, kad jos degtų iki ryto Viešpaties akivaizdoje. Ši tarnystė bus amžinas įstatymas visoms jūsų kartoms.
4Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
4Lempos stovės ant žvakidės iš gryno aukso Viešpaties akivaizdoje.
5And thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
5Imk smulkių miltų ir iš jų iškepk dvylika duonos kepalėlių, kiekvieną iš dviejų dešimtųjų efos,
6And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
6juos padėk ant gryno aukso stalo Viešpaties akivaizdoje dviem eilėm, po šešis kiekvienoje eilėje.
7And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
7Ant kiekvienos eilės padėk tyriausių smilkalų, kad jie būtų ant duonos, kuri sudeginama kaip atminimas Viešpačiui.
8Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: [it is] an everlasting covenant.
8Kas sabatą ji bus keičiama. Izraelitams tai bus amžinas įstatymas.
9And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: [it is] an everlasting statute.
9Visa tai priklausys Aaronui ir jo sūnums, jie valgys ją šventoje vietoje, nes tai švenčiausias dalykas iš Viešpaties deginamųjų aukų pagal amžinąjį įstatymą”.
10And the son of an Israelitish woman -- but withal the son of an Egyptian, -- went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
10Izraelitės moters sūnus, kurio tėvas buvo egiptietis, susiginčijo su izraelitu stovykloje.
11and the Israelitish woman's son blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
11Jį atvedė pas Mozę, kadangi jis piktžodžiavo ir keikė Dievą. Jo motina buvo Šelomita, Dibrio duktė iš Dano giminės.
12And they confined him, that they might decide at the mouth of Jehovah.
12Jį uždarė ir laukė Viešpaties nurodymo.
13And Jehovah spoke to Moses, saying,
13Viešpats įsakė Mozei:
14Lead the reviler outside the camp; and all that heard [him] shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
14“Išvesk piktžodžiautoją iš stovyklos. Visi, kurie girdėjo jį piktžodžiaujant, teuždeda savo rankas ant jo galvos, o visi žmonės teužmuša jį akmenimis.
15And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
15Izraelitams sakyk: ‘Kas keikia Dievą, atsakys už savo nusikaltimą.
16And he that blasphemeth the name of Jehovah shall certainly be put to death; all the assembly shall certainly stone him; as well the stranger as he that is home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
16Kas piktžodžiaus Viešpaties vardui, turės mirti­jis bus užmuštas akmenimis, ar jis bus vietinis, ar ateivis. Kas piktžodžiaus Viešpaties vardui, bus baudžiamas mirtimi.
17And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
17Kas nužudo žmogų, taip pat turi mirti.
18And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
18Jei kas užmuša gyvulį, atlygins gyvuliu už gyvulį.
19And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
19Kas sužalotų savo artimą, jam bus padaryta taip, kaip jis padarė:
20breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
20sulaužymas už sulaužymą, akis už akį, dantis už dantį.
21He that smiteth a beast [mortally] shall make it good; and he that smiteth a man [mortally] shall be put to death.
21Užmušęs gyvulį, atlygins; užmušęs žmogų, bus baudžiamas mirtimi.
22Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
22Tas pats įstatymas galioja ateiviui ir vietiniam, nes Aš esu Viešpats, jūsų Dievas’ ”.
23And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.
23Po to izraelitai išvedė piktžodžiautoją iš stovyklos ir užmušė jį akmenimis. Jie padarė, kaip Viešpats įsakė Mozei.