Darby's Translation

Malagasy

1 Thessalonians

5

1But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
2for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
2satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
3When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
3Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
4But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
4Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
5for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
5Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
6So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
6Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena. [ Gr. hiari-tory]
7for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
7Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
8but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
8Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
9because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
9Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
10who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
10Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
11Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
11Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
12But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
12[Fananarana sy fanaovam-beloma] Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
13and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
13ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
14But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
14Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
15See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
15Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
16rejoice always;
16Mifalia mandrakariva.
17pray unceasingly;
17Mivavaha, ka aza mitsahatra.
18in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
18Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
19quench not the Spirit;
19Aza mamono ny Fanahy.
20do not lightly esteem prophecies;
20Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
21but prove all things, hold fast the right;
21Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
22hold aloof from every form of wickedness.
22Fadio ny fanao ratsy rehetra.
23Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
24He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
24Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
25Brethren, pray for us.
25Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
26Greet all the brethren with a holy kiss.
26Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
27I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
27Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity. [ Na: (rahalahy masina)]Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
28The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
28Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.