1A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
1Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
2The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
2Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
3The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
3Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
4Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
4Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.[Heb. lela]
5A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
5Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
6In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
6Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
7The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
7Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
8Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
9The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
9Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
10Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
10Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
11Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
11Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona![Heb. Sheola]
12A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
12Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
13A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
13Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
14The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
14Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
15All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
15Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
16Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
16Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
17Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
17Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo. [Heb. fitiavana][Heb. fankahalana]
18A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
18Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
19The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
19Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
20A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
20Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
21Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
21Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
22Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
22Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
23A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
23Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
24The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
24Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,[Heb. Sheola]
25Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
25Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
26The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
26Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.[Na: Fa ny madio manao]
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
27Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
28The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
28Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
29Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
29Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
30That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
30Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.[Heb. Ny fahazavan'ny maso]
31The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
31Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
32Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
33The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
33Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.