1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
1Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
2A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
2Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin'ny mpirahalahy.
3The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
3Ny memy ho an'ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an'ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
4The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
4Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin'ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
5Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
5Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin'ny fahorian'ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
6Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
7Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
7Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an'ny zanak'andriana ny molotra mandainga.
8A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
8Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason'izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
9He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
9Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
10A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
10Ny anatra dia manan-kery kokoa amin'ny hendry Noho ny kapoka injato amin'ny adala.
11An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
11Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
12Aleo mifanena amin'ny bera very anaka Toy izay amin'ny adala feno hadalana.
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
14The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
14Ny fiandohan'ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
15Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina,Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
16To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
16Hatao inona re ity vola an-tànan'ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
17The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin'ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin'ny fahoriana.[Heb. ateraka]
18A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
18Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan'ny sakaizany.
19He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
19Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
20He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
20Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin'ny loza.
21He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
21Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain'ny adala tsy ho faly.
22A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
22Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
23A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
23Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24Eo anoloan'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason'ny adala dia mibirioka any amin'ny faran'ny tany.
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
25Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin'ny reniny niteraka azy.
26To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
26Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.[Na: tsy amin'ny rariny]
27He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
27Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
28Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
28Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.