Darby's Translation

Malagasy

Psalms

89

1{An instruction. Of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1[Fiderana an'Andriamanitra noho ny fahatsarany, indrindra fa noho ny fanekeny tamin'i Davida] Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
2For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
3I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
4Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
5And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
6For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
7ùGod is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
8Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
9*Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
10Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
11Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
12The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
13Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
14Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
15Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
16In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
17For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
18For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
19Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.[Na: nanandratra zatovo avy]
20I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
21With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
22No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy. [Na: hitaky trosa aminy]
23But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
24And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
25And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
26*He* shall call unto me, Thou art my father, my ùGod, and the rock of my salvation;
26Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
27And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
28My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
29And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
30If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
31If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
32Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
33Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
34My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
35Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
36His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
37It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.[Na: Ary ny vavolombelona any an-danitra dia marina]
38But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
39Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
40Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
41All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
42Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
43Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.[Na: nampilefitra]
44Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
45The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
46How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
47Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
48What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita? [Heb. Sheola]
49Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
49Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
50Remember, Lord, the reproach of thy servants -- that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples --
50Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
51Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
52Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.