Darby's Translation

Maori

Psalms

37

1{[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.