1{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.