Darby's Translation

Norwegian

2 Thessalonians

3

1For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
1For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
2and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
2og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
3But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
3Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
4But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
4Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
5But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
5Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
6Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
6Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
7For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
7I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
8nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
8heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
9not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
9ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
10For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
10for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
11For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
11For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
12Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
12Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
13But *ye*, brethren, do not faint in well-doing.
13Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
14But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
14Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
15and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
15og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
16But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
16Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
17The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
17Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
18The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.
18Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!