1And Job answered and said,
1Da tok Job til orde og sa:
2I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
2Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
3Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
3Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
4I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
4Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
5[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
5jeg kunde styrke eder med min munn*, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte. / {* d.e. med tomme ord.}
6If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
6Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
7But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family;
7Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
8Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
8Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
9His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
9Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
10They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
10De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig. / {* mine fiender, JBS 16, 11.}
11ùGod hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
11Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
12I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
13His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
13Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
14He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
14Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
15I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
15Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*; / {* d.e. opgitt min makt og høihet.}
16My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
16mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
17Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
18O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
18Å jord, dekk ikke mitt blod*, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser! / {* JES 26, 21. 1MO 4, 10.}
19Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
19Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
20My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
20Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
21Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
21at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
22For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
22for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.