1{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
1Til sangmesteren; efter "Liljer"*; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}
2Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
2Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
3Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
3Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
4And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
4Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
5Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
5Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
6Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
6Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
7Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
8Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
8Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
9Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
9Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
10Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
10Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
11And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
11Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
12And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
12og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
13All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
13Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
14She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
14Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
15With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
15I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
16Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
16De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
17I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
17I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
18Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.