1{Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite.} Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
1En sjiggajon* av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. / {* betydningen uviss, kanskje en sang som uttrykker sterk sinnsbevegelse.}
2Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
2Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
3Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
3forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
4If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)
4Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
5Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
5dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
6Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
6så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. Sela. / {* d.e. sjel.}
7And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
7Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
8Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
8Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
9Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
9Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
10My shield is with God, who saveth the upright in heart.
10La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
11God is a righteous judge, and a ùGod who is indignant all the day.
11Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
12If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
12Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
13And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
13Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig / {* den ugudelige.} / {** Gud.}
14Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
14og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
15He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
15Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}
16His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
16En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
17I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
17Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
18Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.