Darby's Translation

Paite

1 Chronicles

11

1And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1Huchiin Israel tengteng Hebron ah David kiangah a hongkikhawm khawm ua, Ngaiin, na guh leh na sa ka hi uh.
2Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
2Tuma lamin, Saul mahmah kumpipa a hih laiin, Israel pi khiaa pi lut nang na hi a; TOUPA na Pathianin na kiangah, Israel ka mite na vak dinga, ka mite Israel tungah lal na hi ding hi, honchi a.
3And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
3Huchiin Israel upate tengteng Hebron ah kumpipa kiangah a hong pai ua; huan Davidin Hebron ah TOUPA maah amau toh thukhun a bawla; huan Samuel khuate TOUPA thu bang jela, Israel tunga kumpipa dingin David a septa uhi.
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4Huan David leh Israel tengteng Jerusalem (huaimah tuh Jebus a hi) ah a hoh ua; huchiin Jebus mite, huai gama tengte, huailaiah a om uhi.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
5Huchiin Jebusa tengten David kiangah, Hiai lama na hong louh ding ahi, a chi ua. Ahihhangin Davidin Zion kulh muanhuai a laa; huaimah tuh David khopi ahi.
6And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6Huan Davidin, Kuapeuh Jebus mite that masapenpen a lianpen leh heutu ahi ding, a chi a. Huan Zerui tapa Joab a kuantou masapena, huchiin amah a lianpena bawlin a omta hi.
7And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Huan David bel kulh muanhuai ah a tenga; huaijiakin David khopi a chi uhi.
8And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
8Huchiin khopi a bawl suak veka, Millo kimvel akipan nasanin: huan Joabin khopi dang a bawlpha vek hi.
9And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
9Huchiin David bel a hongthupi semsema; sepaihte TOUPA lah a kiangah a om ngala.
10And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10Huan hiaite David neih mi hatte laka a pipente ahi uh, Israel tungtanga TOUPA thu bang jela, amah kumpipa dia bawl dinga, Israel tengteng toh, a gamsunga amah laka a hatna uh taklangte.
11And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
11Huan hiai Davidin a neih mi hatte zah ahi: Jasobeam, Hakmon mi tapa, sawmthumte laka pipen; za thumte dou dingin a teipi a leka khatvei thuin amaute a that hi.
12And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
12Huan amah nungin Dodo tapa Eleazar, Ahoh mi, mi hat thumte laka khat ahi hi.
13He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13Pas-dammim ah David kiangah a oma, huan huaiah kidou tumin Philistia mite a kikhawm ua, barli-buha dimna mun takah; huan Philistia mite ma akipanin mite a taikekta uhi.
14And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
14Huchiin huai mun laitakah a ding ua, a hum ua, a hum ua, Philistia mite a that uhi; huan TOUPAN zohna thupi takin amau a hondamta hi.
15And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
15Huan mi pipen sawmthumte laka thum suangpi lamah David kiangah, Adullam kokhuk ah a hoh suk ua; huan Philistia mite tampiten Rephaim phaijang ah puanin a kai ua.
16And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16Huailaiin David bel kohawm sungah a om a, Philistia mite kulhpi bel Beth-lehem ah a om hi,
17And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
17Huchiin David a lungjuanga, Aw kongpi kianga om, Beth-lehem tuihel tui dawn dinga hong pia mi khat om leh chi hinatel ing e! a chi a.
18And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
18Huan huai thumten Philistia mite tampi lak a phu pai suak ua, Beth-lehem tuihel akipan tui a vatawi ua, kongpi kianga om, a honla ua, David kiang a hontun uhi: himahleh Davidin a dawn nuam keia, TOUPA adin a bung khe jawa.
19And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
19Hiai ka hih, ka Pathianin honphal kei hen: a hinna uh lauhuainaa koih hiai mite sisan ka dawn ding hia? amau lah a hinna uh lauthawnna tohin a hontawi uh ahi ngala, a chi a. Huaijiakin a dawn nuamta kei hi. Hiai thilte huai mi hat thumten a hih uh.
20And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
20Huan Abisai, Joab unaupa, huai thumte laka khat ahi: aman lah za thumte dou dingin a teipi a lika amau a thata, mi thumte lakah min a neita ngala.
21Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
21Thumte lakah amah a zahtakhuai jaw hi nihte sangin huchiin a heutupa ding ua bawlin a om hi: hitamahleh thum masate jaw a pha kei hi.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22Benai Jehoiad tapa, Kabzeela mi hangsan, thilhih thupite hihpa tapa, Moaba Ariel tapate nihte a thata: a pai suk laia, vuk kiak laiin kokhuk lakah humpinelkai a that hi.
23He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23Huan Aigupta mi a thata, mi lian mahmah, tong ngaa sang; huan Aigupta mi kha a teipi siamganmi chiam bang ahi; huchiin a kiangah chiang toh a hoh suka, Aigupta mi khut akipan teipi a laa, amah mah teipiin amah a hihlumta hi.
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
24Hiai thilte Benai Jehoiad tapain a hiha, huchiin huai mi hat thumte lakah min a nei hi.
25Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
25Ngaiin, sawmthumte sangin zahtakhuaui jawin a oma, himahleh thum masate jaw a pha kei hi: huchiin Davidin a galvil heutuin amah a koih hi.
26And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26Sepaih pawltea mi hatte leng; Asahel Joab unaupa, Elhanan Beth-lehema Dodo tapa;
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Sammot Harod mi, Helez Pelon mi;
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Ira Teko mi Ikkes tapa, Abiezer Anatho mi;
29Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Sibbekai Husat mi, Ilai Ahoh mi;
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Maharai Netophat mi, Heled Neophat mi Baan tapa;
31Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Ithai Benjamin tate Gibeaha Ribai tapa, Benai Pirathon mi;
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Hurai Gaah luitate a, Abiel Arabathi mi;
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Azmavet Baharum mi, Eliahba Saalbon mi;
34Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34Gizon mi Hasem tapate, Jonathan Sage Harar mi tapa;
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Harar mi Sakar tapa Ahiiam, Ur tapa Eliphal;
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Hepher Mekerath mi, Ahija Pelon mi;
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Hezro Karmel mi, Naarai Ezbai tapa;
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Joel Nahtan unaupa, Mibhar Hagri tapa;
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
39Ammon mi Zelek, Beroth mi Naharai, Joab galvan pomi Zerui tapa;
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ira Ithri mi, Gareb Ithri mi;
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Uria Hit mi, Zabad Ahlai tapa;
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
42Adina Reuben mi Siza tapa, Reuben mite laka pipen leh a kianga sawmthumte;
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43Hanan Maaka tapa, Josaphat Mithni mi;
44Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Uzzia Asterath mi, Sama leh Joiel Aroer mi Hotham tapate;
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael Simri tapa, Joha a unaupa, Tiz mi;
46Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
46Eliel Mahavi mi, Jeribai, Josavia, Elnaam tapate, Ithma Moab mi;Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Eliel, Obed, leh Jaasiel Mezobami.