1And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,
1Huan, Mosi Moab phai akipanin Jeriko jawna Nebo tang, Pisga tang vumah a hoh tou a. Huan, TOUPAN Gilead gam tengteng, Dan phain a ensaka;
2and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hindmost sea,
2Naphtali leh Ephraim gam tengteng, Manase leh Judia gam tengteng, a tumlam tuipi phain;
3and the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to Zoar.
3Sim gam leh tum khopi Jeriko Phai kuam, Zoar phain.
4And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
4Huan, TOUPAN a kiangah, Hiai gamahi, Abraham te, Isaak te, Jakob te kianga, Na suante ke pe ding, chia kichiama ka nachiam; a muh a hihleh ka honmusak peuhmaha, himahleh huaiah na pai kei ding, a chi a.
5And Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.
5Huchiin TOUPA sikha Mosi TOUPA thu bangin Moab gamah a sita.
6And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.
6Huan, Beth-peor jawna Moab gama guamah a vuia; hiamahleh a han pen tu tanin kuamahin a theikei uh.
7And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
7Mosi a sihin kum ja leh kum sawmniha upa ahi; a mit a mial keia, a thaleng a kiam tuan kei.
8And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.
8Huan, Israel suanten Mosi Moab phaiah ni sawmthum a kah ua, huchiin Mosi suna kah nite a hongbeita hi.
9And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah had commanded Moses.
9Huan, Nun tapa Joshua bel pilna khain a dima; Mosiin a tungah a khut a koih jiakin; huan, Israel suanten a thu a jui ua, TOUPAN Mosi thu a piak bangin a hih uhi.
10And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
10Huan, huai nungin Israelte lakah Mosi banga TOUPAN kimaituah hiala a houpih jawlnei himhim a omta kei uh;
11according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
11Chiamtehna tengteng leh thillamdang tengteng, Pharo leh a sikha tengteng kiang leh Aigupta gam tengteng a ensaka;Khut hat tak leh kihtakhuai pipia Israel mi tengteng mitmuha Mosiin a hih bang hih samte.
12and according to all that mighty hand; and according to all the great terribleness that Moses had wrought in the sight of all Israel.
12Khut hat tak leh kihtakhuai pipia Israel mi tengteng mitmuha Mosiin a hih bang hih samte.