1And when the seventh month came, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.
1Huchia kha sagihna a hongtuna, khopitea Israel tate a om lai un, mite Jerusalem ah mi khat bangin a kikhawm khawm uh.
2Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of the God of Israel, to offer up burnt-offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.
2Huchiin Jozadak tapa Jesua leh, a unaute siampute leh, Sialtiel tapa Zerubbabel leh, a unaute, a ding ua, Pathian mi Mosi dana a kigelh banga, a tunga halmang thillatte lan dingin, Israel Pathian maitam a lam uhi.
3And they set the altar on its base; for fear was upon them because of the people of the countries; and they offered up burnt-offerings on it to Jehovah, the morning and evening burnt-offerings.
3Huan maitam a kiangakna tungah a tung ua; gamtea mite jiakin a tunguah lah launa a om ngala: huchiiin a tungah TOUPA adingin halmang thillatte a lan ua, jing leh nitaka halmang thillatte ngei.
4And they held the feast of tabernacles as it is written, and [offered] daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required;
4Huan a kigelh bangin, biakbukte ankuangluina a bawl ua, a hihdingzahin niteng halmang thillatte, dan dungjuiin, ni tenga sepding kiphamoh bangin a lan ua;
5and afterwards the continual burnt-offering, and those of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a voluntary offering to Jehovah.
5Huan a nungin halmang thillat gige, kha thakte thillatte leh, hihsiangthoua om TOUPA ankuanglui sehkhiakte tengteng leh, TOUPA adia uttaka utthua thillat lan mi chiteng.
6From the first day of the seventh month they began to offer up burnt-offerings to Jehovah. But the foundation of the temple of Jehovah was not [yet] laid.
6A kha sagih a ni khat ni akipanin TOUPA adingin halmang thillatte a lan pan ua: himahleh TOUPA biakin suangphum a kikoih nai kei hi.
7And they gave money to the masons and to the carpenters; and meat and drink and oil to the Zidonians and to the Tyrians, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea at Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
7Sum leng suangsekmite kiang leh khutsiammite kiangah a pia ua; Kura Persia kumpipa akipana phalna a muh bang ua tuipi a, Joppa tana Lebanon tang akipan sidar singte honla dingin, Zidon ate kiang leh, Tura ate kiangah, sa te, dawnding te, leh thaute a pia hi.
8And in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that had come out of the captivity to Jerusalem; and they appointed the Levites, from twenty years old and upward, to superintend the work of the house of Jehovah.
8Huchiin a kha nihnaa, Jerusalema Pathian ina a hongtun uh a kum nihnain, Sialteil tapa Zerubbabel leh, Jozadak tapa Jesua leh, a unaute siampute laka te leh Levi mite leh, koltanna akipana Jerusalem hongpaite a kipan ua; Levimite a sep ua kum sawmniha upa leh a tunglam TOUPA in nasepnaa heutute hi dingin.
9And Jeshua stood up, his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, as one [man], to superintend the workmen in the house of God; [also] the sons of Henadad, their sons and their brethren, the Levites.
9Huchiin Pathian ina nasemmite heu dingin, Jesua a tapate leh a unaute, Kadmiel leh a tapate, Juda tapate, a ding khawm ta uhi: Henadad tapate, a tapate uh leh a unaute uh Levi mite toh.
10And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel, with trumpets, and the Levites the sons of Asaph, with cymbals, to praise Jehovah according to the directions of David king of Israel.
10Huan inlammiten TOUPA biakin suangphum a koih lai un, Israel kumpipa David thupiak bangin, TOUPA phat dingin, siampute pengkulte toh a puan uh a silh sak ua, Levi mite Asaph tapate dakkhutette a guan uhi.
11And they sang alternately together in praising and giving thanks to Jehovah: For he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout to the praise of Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
11Huchiin TOUPA phatna leh kipahna piaknain la a kisak sak chiat ua, Amah lah a hoih ngala, a chitna lah khantawnin Israel lamah a omgige ngala, Chiin. Huchiin nakpia kikouin mite tengteng a kikou ua, TOUPA a phat lai un, TOUPA in suangphum koiha a om jiakin.
12But many of the priests and Levites and chief fathers, the ancient men that had seen the first house, wept with a loud voice, [when] the foundation of this house was laid in their sight; and many shouted aloud for joy.
12Himahleh siampute leh Levi mite leh pipute inkote laka mi tampi, a mit ma mahmah ua hiai in suangphum a kikoih laia, tua in masa mute putekte, aw ngaih takin a kap khia ua; huan mi tampi nuamsain ngaihtakin a kikou uhi:Huchiin miten nuamsakna kikouna husa mite kahna husa toh a theikak theikei ua: mite lah ngaih takin a kikou un, a husa lah gamla piah a kiza ngala.
13And the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a great shout, and the noise was heard afar off.
13Huchiin miten nuamsakna kikouna husa mite kahna husa toh a theikak theikei ua: mite lah ngaih takin a kikou un, a husa lah gamla piah a kiza ngala.