Darby's Translation

Paite

Isaiah

9

1Nevertheless the darkness shall not be as when the distress was in the [land], at the time he at first lightly, and afterwards heavily, visited the land of Zebulun and the land of Naphtali, -- the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:
1Himahleh lungluaua omkhinnu adingin nguina himhim a omta kei ding. Nidanglaiin Zebulun gam leh Naphtali gam simmohhuaiin a omsaka, himahleh hun nanungah jaw thupitakin a omsakta, dil geiah, Jordan galah, nam chih Galili mah.
2the people that walked in darkness have seen a great light; they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them light hath shone.
2Mi mial nuaia vakten vak thupitak a mutu ua: sihna lim gama omte tung mahmah ah vak a hongvakta hi.
3Thou hast multiplied the nation, hast increased its joy: they joy before thee like to the joy in harvest; as [men] rejoice when they divide the spoil.
3Nam lah na tamsaktaa, a nopsakna uleng na khangsakta hi: buhlak laia nuamsa bangin na maah nuam a sata ua, min gallak sum a hawm ua nuam a sa bang mai un.
4For thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
4A puakgik puakna hakkol leh a liangjanga jawnna jawl, amah nuaisiahte khetbuk mah, Midiante zohni bangin na suktansakna ngala.
5For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire.
5Chiak vengvunga mi galthuama a kithuamna tengteng u leh puansilh sisan toh kidiah niaunuau tengteng, hala, meia khul ding phet lah ahi ngala.
6For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty ùGod, Father of Eternity, Prince of Peace.
6Ei dingin naupang a hongpianga, tapa piakin in omta; vaihawmna a liangjangah a tuang dinga; a min Lamdang, Lemthei, Pathian Hat, Khantawn Pa, Lemna Lal lah a chi sin ngal ua.
7Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it, and to uphold it with judgment and with righteousness, from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
7David tutphah tungah leh a gam tungah a vaihawmna khandan leh lemnain tawpni a neikei ding, hihkip ding leh tua kipana khantawn tana leng vaihawmna leh diktatna tungding dingin, Sepaihte TOUPA phatuamngaihnain huaite a hih ding.
8The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel.
8TOUPAN Jakobte gamah thu a khaka, Israelte tungah a keta.
9And all the people shall know [it], Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and stoutness of heart,
9Huchiin mi tengteng, Ephraimte leh Samaria om, kisatheitak leh lungsima ki-uangsak.
10The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamore trees are cut down, but we will replace them with cedars.
10Tekleite jaw chim mahleh, suangtak sekin i lemna ding; theipi singte sattanin om mahleh, sidar singtein i kheng na ding, chiten a thei ding uh.
11And Jehovah will set up the adversaries of Rezin against him, and arm his enemies,
11Huaijiakin TOUPAN Rezin doumite amah dou dingin a tawisang dinga;
12the Syrians on the east, and the Philistines on the west; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
12A melma, suahlama Suriate, tumlama Philistiate, a tokthou ding; huchiin kam kain Israelte a ne khin ding uh. Huchi lawmlawma hihin leng a hehna a dai keia, a khut a lik lailai hi.
13But the people turneth not unto him that smiteth them, and they do not seek Jehovah of hosts.
13Himahleh miten amaute vopa lam a nga tuan kei ua, Sepaihte TOUPA lah a zong tuan kei uhi.
14And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
14Huaaijiakin TOUPAN Israelte akipanin a lutang leh a mei, tum hiang leh pumpeng ni khat thuin a bantan ding.
15the ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
15Upa leh mizahtakhuaite, a lutang ahi ua; juauthu sinsak sek jawlneite, a mei ahi uh.
16For the guides of this people mislead [them]; and they that are guided by them are swallowed up.
16Hiai mite piten a pi khial nak uhi, a pite uh hihmanthatin a om nak uhi.
17Therefore the Lord will not rejoice in their young men, neither will he have mercy on their fatherless and on their widows; for every one is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
17Huaijiakin TOUPa a tangvalte uh tungah a kipak kei dinga, a tagahte uleh a meithaite uleng a hehpih sam kei ding; a vek un Pathian zahlou mi leh thil hoihlou hihmite ahi chiat un, kam tengtengin lah thuginalou a gen chiat ngal a. Hichi lawmlawma a hih inleng, a hehna lah a dai keia, a khut a lik lailai hi.
18For wickedness burneth as a fire: it devoureth briars and thorns, and kindleth in the thickets of the forest, and they go rolling up like a pillar of smoke.
18Gitlouhna lah mei bangin a kuang luahluah sek ngala, lou lingnei leh khaulingneite a kangmang sek; ahi, gammang nong lak khawngah a kang lualuaa, a khu tou ngoingoi.
19Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burned up, and the people is as fuel for fire: a man spareth not his brother;
19Sepaihte TOUPA heh jiakin gam a kang siaa, mite leng meia khulding sing bang ahi ua; kuamahin amau unau leng a hawi kei uhi.
20and he snatcheth on the right hand, and is hungry, and eateth on the left hand; and they are not satisfied. They eat every man the flesh of his own arm:
20Huchiin min a taklam ua mi a tuh ding ua, himahleh a tai tuan kei ding uh; mi chihin amau ban sa a ne chiat ding uh.Manasiten Ephraimte a ne ding ua, Ephraimten Manasite a ne ding ua; huan, a nih un Judate a dou khawm ding uh. Huchi lawmlawma a hihin leng, a hehna lah a dai keia, a khut a lik lailai hi.
21Manasseh, Ephraim, and Ephraim, Manasseh; [and] they together are against Judah. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
21Manasiten Ephraimte a ne ding ua, Ephraimten Manasite a ne ding ua; huan, a nih un Judate a dou khawm ding uh. Huchi lawmlawma a hihin leng, a hehna lah a dai keia, a khut a lik lailai hi.