1Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord?
1Ngakuaiin Ole na kai khe thei diam? Ahihkeileh a khauin a lei na sawm tum thei diam?
2Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?
2A nak sungah khauhual na thun thei diam? Ahihkeileh sikkawiin a haijek na vut pailet thei diam?
3Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee?
3Na kiangah thil nget tampi a bawl diam? Ahihkeileh na kiangah thu nemte a gen diam?
4Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
4Khantawna dingin amah sikha dia na lak theihna dingin, nang toh thukhun a bawl diam?
5Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
5Vasa toh bangin amah toh na mawl diam? Ahihkeileh na sikhanute adingin amah na hen diam?
6Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants?
6Ngamanmi pawlten amah sumsinna dingin a bawl ding uam? Sumsinmite lakah amah a juak ding uam?
7Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears?
7Sik lenin a vun na dimsak thei diam, ahihkeileh a lu ngalingte in?
8Lay thy hand upon him; remember the battle, -- do no more!
8A tungah na khut koih in; kidouna theigigein, huchibangin na hih nawn kei hial ding.
9Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him?
9Ngaiin, amah lametna bangmahlou ahi: amah muh mahmahin mi paihkhiakin a om kei dia hia?
10None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?
10Amah hihhalh ngam khop dingin kuamah a hang kei: ka maa ding kua ahia leh?
11Who hath first given to me, that I should repay [him]? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
11Amah ka dit ding, ka kiangah kuan a pe masa aleh? Van pumpi nuaia om peuhmah keia ahi.
12I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.
12A guhlehtang thu ah ka dai kei ding, a hatna mahmah leh, a pum kilawmna ah leng.
13Who can uncover the surface of his garment? who can come within his double jaws?
13A paunsilh tungnung kuan a suahsak thei dia? A kamkaih thuahnih sungah kua hongpai dia?
14Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14A mai kongkhakte kuan a hong thei dia? A ha kimvelah lauhauina a om.
15The rows of his shields are a pride, shut up together [as with] a close seal.
15A lip hattakte a kisaktheihna ahi, suai khaksa tobangin khak khum ahi.
16One is so near to another that no air can come between them;
16A kal ua huihzam a lut theihlouhna dingin, khatin a dang a naih mahmah.
17They are joined each to its fellow; they stick together, and cannot be sundered.
17Khat leh a dang a kizom ua, a kisoumat ua, huchiin khentheihlouhin a om uh.
18His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
18A hahchhiauten a vaksak zola, a mitte jingsang mitvunte bang ahi.
19Out of his mouth go forth flames; sparks of fire leap out:
19A kam akipanin meisel kuangte a pawt khia, meiekte a tawm khia hi.
20Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.
20A nakvangte akipanin meikhu a pawta, hal siangna bel leh chiklak loupa kang akipan bangin.
21His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21A huin suang a kuangsaka, a kam akipanin meikuang a pawt khia hi.
22In his neck lodgeth strength, and terror danceth before him.
22A ngawng ah hatna a om gigea, a maah lauhuaina a lam hi.
23The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved.
23Asa thate a kizom khawm ua: a tungah a kip ua; hihtat theihin a om kei uh.
24His heart is firm as a stone, yea, firm as the nether [millstone].
24A lungtang suang bangin a kip a; ahi, buhgawina suang nuainungjaw bang ahi.
25When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
25Amah a thoh chiangin, mihatte a lau uh: lauluatna jiakin omdan ding a theikei uh.
26If any reach him with a sword, it cannot hold; neither spear, nor dart, nor harpoon.
26Min amah namsauin sat leh, a phatuam kei hi; teipi leng, thal leng, sikmuk zum leng.
27He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood.
27Buhpawl bangin sik a sima, sing muatsa bangin dal.
28The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
28Thalin amah a taisak theikei ding: amah lakah vaisuanglot suangte buhpawl a suak hi.
29Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin.
29Khetbukte buhpawl banga sim ahi: chiangzuma khohte a nuihsan hi.
30His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
30A nuai lampangte belpei hiam ahi: buannawi tungah buh khetna chiang bangin a kiphah.
31He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment;
31Tuithuk bel banga sou dingin a bawla: tuipi nuhtheih bawm bangin a bawl hi.
32He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary.
32A nungah lampi a vangsaka; tuithuk samkang min a sa ding hi.
33Upon earth there is not his like, who is made without fear.
33Lei tungah amah bang a om keia, lau loua bawl.A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
34He beholdeth all high things; he is king over all the proud beasts.
34A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.