1And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
1Huan, Juda suante nam a inkuan dungjui jela tuam ding ua seh bel Edom gamgi chiang sim lampang, Zin gamdai tan hialin, simtawp vengveng tan ahi.
2And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
2Huan, sim lampanga a gamgi chiang uh Tuipi AI tawp vengveng, sim sawn tuipimeng akipanin ahi;
3and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
3Huan, Akrabim tungahna simlam suanin a pai jela, Zin a vatunga, huan, Kades-barnea simlamah a tungkaha, Hebron a vatunga, huan Adar ah a tou paia, Karka a kualkhum:
4and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
4Huan, Azmon ah a pai jela, Aigupta lui ah a tuakkhiaa; huchiin tuipi gamgi tawp chiang ahi: huai bel sim lampanga na gamgi chiang ding uh ahi ding.
5-- And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. -- And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
5Huan, suah lampang gamgi bel Tuipi AI, Jordan tun tak ahi. Huan, mal lampang gamgi bel tuipi tuimeng, Jordan tun akipanin ahi a;
6and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
6Huchiin gamgi pen Beth-hogla ah a tou paia, Beth-araba mal ah a pai jela: huan, gamgi bel Reuben tapa Bohan suang ah a pai tou jela:
7and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
7Huan, gamgi tuh Akor guam akipanin Debir ah a pai toutoua, huan, lui simlama om Adumima tungkahna china Gilgal lam juanin mallamah a pai jela: huan, gamgi bel Ensemes tuite ah a paipaia, huchiinhuai gamgi tuh En-rogel ah a suakkhia ahi:
8and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
8Huan, gamgi pen Hinam tapa guam ah Jebuste gam pang simlam (huai bel Jerusalem a hi) phain a paitoua; huan, gamgi tuh Hinom tang lampang guam china om tang vumah a pai toua, huai bel Rephaim mal lampang guam tawp mahmah ahi;
9and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
9Huan, gamgi tang vum akipanin Nephtoa lui tuite phain a paisak ua, Ephron tanga khopi ahte a pai jela; huan, gamgi tuh Baala ah (huai bel Kiriath-jearim a hi) a paisak uh;
10and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
10Hian, gamgi pen Baala akipanin tum lampang ah Seir tang phain a kihek kual nawna, mal lampangah Jearim (huai bel Kesalon a hi) tang julah a pai suka, Timna lamah a pai jela;
11And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
11Huan, gamgi bel mal lampang Ekron julah a pai khiaa, huan, gamgi tuh Sikron ah a paisak ua, huan, Baala tangah a pai jela, Jabneel ah a pawta; huchiin gamgi tuh tuipi ah a tawp ahi.
12-- And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
12Huan, tum lampang gamgi bel tuipi azata ja leh a piau chiang teng ahi. Huai gam chiangchiang ahi Juda suante adia a inkhuan uh dungjui jela seh.
13And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
13Huan, Jephuni tapa Kaleb TOUPAN Josua thu a piak bangin Juda suante lakah tantuam a bawlsak tei a, huai bel Kiriath-arba ahi, Arba bel Ananka pa ahi, (huai tuh Hebron leng a chi uh).
14And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
14Huan, Kalebin huai khua akipan Anak tapate thum Sesai te, Ahiman te, Talmai te, Anak tate a delhkhia.
15And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
15Huan, huai akipanin Debir khuaa mite a vasim ua; a main Debir kho min pen Kiriath-sepher ahi.
16And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
16Huan, Kalebin, Kuapeuh Kiriathsepher vasima, vala thei peuhmah ka tanu Aksa ji dingin ka neisak ding, a chi a.
17And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
17Kaleb unau Kenaz tapa Othnielin a valaa; huchiin a tanu Aksa ji dingin a neisakta.
18And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
18Huan, hichi ahia, a kiang a vatunin, a pa gam ngen dingin a kuana: huan, a sabengtung akipan a kuma; huan, Kalebin a kiangah, Bang na deiha? a nachi a.
19And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
19Huan, aman, Honvualjawlin; Simlam gamah lah non na-om sakta ngala, tui nakneite honpe tel lain, a chi a. Huchiin tui nakneite saknung leh tui nakneite khangnung a peta hi.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20Huai pen ahi Juda suante nam a inkuan uh dungjui jela a gouluah uh.
21The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
21Huan, Sima Edom gamgi vasunpen Juda suante nam khopi nawlnungpente tuh Kabzeel te, Eder te, Jagur te;
22and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
22Kina te, Dimona te, Adada te;
23and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
23Kades te, Hazorte, Ithnan te;
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
24Zip te, Telem te, Bealot te,
25and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
25Hazar-hadata te, Meroth-hezron (huai tuh Hazor a hi) te;
26Amam, and Shema, and Molada,
26Aman te, Sema te, Molada te;
27and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
27Hazar-gada te, Hesmon te, Beth-pelet te;
28and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
28Hazar-sual te, Beer-seba te, Biziothia te;
29Baalah, and Ijim, and Ezem,
29Baala te, Iim te, Ezem te;
30and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
30Eltolad te, Kesil te, Horma te;
31and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
31Ziklag te, Madmana te, Sansana te;
32and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
32Lebaoth te, Silhim te, Ain te, Rimon te ahi: Khopi tengtenga khopelte toh kho sawmnih leh kho kua ahi.
33-- In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
33Huan, phai gam lamah Estael te, Zora te, Asna te;
34and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
34Zanoa te, En-ganim te, Tapua te, Enam te;
35Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
35Jarmuth te, Adulam te, Sokoh te, Azeka te;
36and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
36Saaraim te, Adithaim te, Gerera te, Dedrothaim te: khopite a khopelte toh kho sawm leh kho li ahi.
37Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
37Zenan te, Hadas te, Migdalgad te;
38and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
38Dilan te, Mizpe te, Joktheel te;
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
39Lakis te, Boz-kat te, Eglon te;
40and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
40Kabon te, Lakhmam te, Kitlis te;
41and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
41Gederot te, Beth-dagon te, Kakeda te; khopi a khopelte toh kho sawm leh kho guk ahi.
42Libna, and Ether, and Ashan,
42Libna te, Ether te, Asan te;
43and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
43Iphta te, Asna te Nezib te;
44and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
44Keila te, Akizb te, Maresa te; khopite a khopelte toh kho kua ahi.
45Ekron and its dependent villages and its hamlets.
45Ekron leh a khopite leh a khopelte:
46From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
46Ekron akipana tuipi tanpha hialin Asdod jula om tengteng a khopilte toh.
47Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
47Asdod leh a khopite leh a khopelte; Gaza leh a khopite leh a khopelte; Aigupta lui leh tuipi ja leh a gei chiang phain.
48-- And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
48Huan, singtang gam lamah Samir te, Jatir te, Soko te;
49and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
49Dana te, Kiriath-sana (huai bel Debir a hi) te;
50and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
50Anab te, Estem te, Anim te; Gosen te,
51and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
51Holon te, Gilo te; khopite a khopelte toh kho sawm leh kho khat ahi.
52Arab, and Dumah, and Eshan,
52Arab te, Duma te, Esan te;
53and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
53Janim te, Beth-tapua te, Apheka te;
54and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
54Humta te, Kiriath-arba (huai bel Hebron a hi) te, Zior te; khopite a khopelte toh kho kua ahi.
55Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
55Maon te, Karmel te, Zip te, Juta te;
56and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
56Jezreel te, Jokdeam te, Zanoa te;
57Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
57Kain te, Gibea te, Timna te; khopi a khopelte toh kho sawm ahi.
58Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
58Halhulte, Beth-zur te, Gedor te;
59and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
59Maarat te, Beth-anot te, Eltekon te; khopite a khopelte toh kho guk ahi.
60Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
60Kiriath-baal (huai bel Kiriath-jearim a hi) te, Raba te; khopi a khopelte toh kho nih ahi.
61-- In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
61Gamdai lamah Beth-araba te, Midin te, sekaka te;
62and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
62Nibsan te, Chi khopite, En-gedi te; khopite a khopelte toh kho guk ahi.Jerusalem khuaa teng Jebuste bel Juda suanten a delhkhe theikei ua; huchiin, Jebuste Juda suante toh tu tanin Jerusalem ah a teng khawm nilouh uhi.
63But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63Jerusalem khuaa teng Jebuste bel Juda suanten a delhkhe theikei ua; huchiin, Jebuste Juda suante toh tu tanin Jerusalem ah a teng khawm nilouh uhi.