Darby's Translation

Paite

Joshua

19

1And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1Huan, aisan nihveina Simeon tungah, Simeon suante nam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawna: amau tantuam Juda suante tantuam lakah a tel tei ahi.
2And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
2A tantuam ding ua pukte Beer-seba (Seba hiam) te, Molada te;
3and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
3Hazar-sual te, Bala te, Ezem te;
4and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolad te, Bethul te, Horma te;
5and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
5Ziklag te, Beth-markaboth te, Hazar-susa te;
6and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
6Bethlebaoth te, Saruhen te; khopi sawm leh thum a khopelte toh:
7Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
7Ain te, Rimon te, Ether te, Asan te: khopi li a khopel toh:
8and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Huai khopi kima khopel tengteng Baalath-beer simlama Rama a pha. Huaite ahi Simeon suante a inkuan uh dungjui jela a mau tantuam dinga seh.
9Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
9Simeon suante tantuam Juda suante tantuam Juda suante tan laka ahi: Juda suante tan tuam bel amau adingin a za lo ngala; huajiakin Simeon suante tantuam lakah a tel tei hi.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
10Huan, aisan thumveina bel Zebulun suante tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawn: huan, a tantuam gamgi uh Sarid tanin ahi:
11and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
11Huan, a gamgi uh tumlam pangah Marala phain a pai jela. Dabeseth a vatunga; huan, Jokneam china luta a vatunga;
12and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
12Huan, Sarid akipanin suahlam pang ni suahna lamah Kisloth-tabor gamgi phain a kawi toua; Daberathah a pawta,
13and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
13Huan, huai akipanin suahlam pangah Gath-hepher leh Ethkazin ah a pai jela, Nea lam juanin Rimon ah a pawt;
14and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
14Huan, gamgi mal lamah Hanathonah a kual phei nawna: huan, a pawtna Iphtah-el guam ah ahi;
15and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
15Huan, katath te, nahalal te Siron te, Idala te, Bethlehem te; khopi sawmleh nih a khopelte toh.
16This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
16Huaite ahi Zebulun suante a inkuan uh dungjui jela a tantuam ding ua she; huai khopite a khopelte toh.
17The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Huan, aisan li veina Isakar tungah, Isakar suante tungah a inkuan uh omdan dungjui jelin a puk nawn a.
18And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
18Huan, a gamgi chiang uh Jezreel te, Kesuloth te, sunem te;
19and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
19Hapharaim te, sion te, Anaharath te;
20and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
20Rabith te, Kision te, Ebez te;
21and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
21Remeth te, Enganim te, Enhada te, Beth-pazez te tanin ahi;
22and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
22Huan, gamgiin Tabor te, Sahazuma te, Bethsemes te a vaphaa; huchiin a gamgi uh pawtna Joran ah ahi:
23This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
23Khopi sawm leh guk a khopelte toh. Huaite ahi Isakar suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam ding ua seh; khopi te leh a khopelte toh.
24And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Huan, aisan ngana Aser suante nam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puk nawna.
25And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
25Huan, amau gamgi chiang bel Helkath te, Hali te, Beten te, Aksaph te,
26and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
26Alamelek te, Amad te, Misal te ahi; tum lampangah Karmel leh Sihor-libnath a pha suka;
27and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
27Huan, ni suahna lampangah Beth-dagonah a kual toua, huan, Zebulun leh mallam pangah Iphtah-el guam ah Bethemek leh Neiel a vaphaa;
28and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
28Huan, veilam pangah Kabul te, Ebron te, Rehob te, Hamon te, kana te, Zidon thupi phain a pai jela;
29and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
29Huan, gamgi Rama ah leh Rura khopi kulhnei ah a kual pheia: huan, gamgi Hosa ah a kualphei pheia; huchiin a pawtna Akzib gam tuipi ah ahi:
30and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
30Uma te, Aphek te, Rehob te: kho sawmnih leh nih a khopelte toh.
31This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
31Huaite ahi Aser suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh: huai khopite leh a khopelte.
32The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
32Huan, aissan gukna Naphtali suan tungah a inkuan uh dung jui jel mahin Naphtali suante tungah a puk nawn.
33And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
33Huan, a gamgi chiang uh Heleph akipan bang, Zaana nima tosaw akipan bang, Admai-nekeb leh Jabneel akipan banga Lakum pha ahi; huan, a pawtna Jordan ah ahi:
34and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
34Huan, gamgi tumlam pangah Aznoth-taborah a pai suka; huan, huai akipanin Hukokah a paia; huan, simlamah Zebulun a vatunga, tumlamah Aser a tunga, huan, ni suahnalamah Judia gama Jordan a pha tou.
35And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Huan, khopi kulh neite bel Zidim te, Zer te, Hamath te, Rakath te, Kinereth te;
36and Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama te, Rama te, Hazor te;
37and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
37Kedes te, Edrei te, En-hozor te;
38and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
38Iron te, Migdal-el te, Horem te, Bethanath te, Beth-semes te ahi; khopi sawm leh kua a khopelte toh.
39This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
39Huaite ahi Naphtali suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh, khopite leh a khopelte toh.
40The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Huan, aisan sagih veina Dan suante anam tungah a inkuan uh dungjui jelin a puaka.
41And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
41Huan, a tantuam gamgi uh Zora te, Estaol te, Ir-semes te;
42and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
42Saalbin te, Aijalon te, Ithla te;
43and Elon, and Timnathah, and Ekron,
43Elon te, Timna te, Ekron te;
44and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke te, Givethon te, Baalath te;
45and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
45Jehud te, Nen-berak te, Gath-rimon te;
46and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
46Me-jarkon te, Radon, Jopa chin gam te toh ahi.
47And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Huan, Dan suante gamgiin huaite a vakheng a: Dan suanten Lesem a sual ua, a la ua, namsauin a hihmang ua, a tangta ua, Huailaiah a om pah ngal ua, a pu uh Dan min tamin Lesem tuh Dan a nachi uhi.
48This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
48Huaite ahi Dan suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh; huai khopi leh a khopelte toh.
49And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
49Huchiin a tantuam ding un gamgi bawl bang jelin gam a nahawm khin ua; huchiin Israel suanten Nun tapa Josua a lak uah tantuam bawlsak a sawm uh:
50According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
50TOUPA thupiak bangin Ephraim singtang gama a khopi din Timnath-sera khua mahmah a pia ua: huan, khopi a bawla, huaiah a omta hi.Huaite ahi siampu Eleazar te, Nun tapa Josua te leh Israel suante nam inkuana intekpenten Siloa TOUPA maa kihoupihna puaina kongkhak a aisana a goutan ding ua a nahawmte uh. Huchiin gam khen tuh a zouta uhi.
51These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
51Huaite ahi siampu Eleazar te, Nun tapa Josua te leh Israel suante nam inkuana intekpenten Siloa TOUPA maa kihoupihna puaina kongkhak a aisana a goutan ding ua a nahawmte uh. Huchiin gam khen tuh a zouta uhi.