1And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah gave them into the hand of the Philistines forty years.
1Huan, Israel suanten TOUPA mitmuhin thil gilou a na hih nawn ua; huchiin TOUPAN Philistiate khut ah kum sawmli a omsak
2And there was a certain man of Zoreah, of the family of the Danites, and his name was Manoah. And his wife was barren and did not bear.
2Huan, Zora khua ah Dan nam mi khat a om a, a min Mano ahia, a ji bel a chinga, nau himhim a pai ngeikei.
3And the Angel of Jehovah appeared to the woman, and said to her, Behold now, thou art barren and bearest not; but thou shalt conceive and bear a son.
3Huan, TOUPA angel numei kiangah a hong kilaka, a kiangah, Ngaiin, na chinga, nau himhim na pai ngeikeia; himahleh na gai dinga, tapa na suang ding.
4And now beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat nothing unclean.
4Huchiin pilvangin, uain leh ju himhim dawn kenla, nek sianglou thil himhim leng ne het ken;
5For lo, thou shalt conceive, and bear a son, and no razor shall come on his head; for the boy shall be a Nazarite of God from the womb; and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.
5Ngaiin, na gai dinga, tapa na suang sin ngala; a lu ah mulmet tem himhim zat a hikei dinga: naupang bel sula a om laia kipanin Pathian adia Nazareth mi lah ahi sin ngala; aman Israelte Philistia mite khut a kipanin hotkhiak a pan ding, a chi a.
6And the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of an angel of God, very terrible; but I did not ask him whence he was, neither did he tell me his name.
6Huchiin numeiin a pasal kiangah, Pathian mi mi khat ka kiangah a honga, a mel ahihleh angel mel bang, kihtakhuai tak ahi; koilam mi ahia chih bel ka dong chitchiat keia, aman lah amin a honhilh samkei:
7And he said to me, Behold, thou shalt conceive and bear a son; and now drink not wine nor strong drink, and eat not anything unclean; for the boy shall be a Nazarite of God from the womb to the day of his death.
7Himahleh ka kiangah, Ngaiin, na gai dinga, tapa na suang dinga; huchiin uain leh ju himhim dawn kenla, nek sianglou thil himhim leng ne het ken: naupang sula a omlai akipanin a sih dongin Pathian dia Nazareth mi lah ahi sin ngala, a chi a, chiin a gena.
8Then Manoah prayed to Jehovah, and said, Ah Lord! let the man of God which thou didst send come again unto us, I pray thee, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
8Huchiin Manoin TOUPA kiangah nget chihtakin a ngen a, a kiangah, Aw TOUPA, hehpihtakin huai Pathian mi na honsawl ka kiang uah hong nawn leh, naupang hongpiang ding bang ka chih ding ua hong sinsak hen, a chi a,
9And God hearkened to the voice of Manoah; and the Angel of God came again to the woman whilst she sat in the field; but Manoah her husband was not with her.
9Huan, Pathianin Mano thugen a na ngaikhiaa; huan, numei bel pawna a tut laiin a kiangah Pathian angel a hong nawna: a pasal Mano bel a kiangah a om keia;
10Then the woman hasted and ran, and informed her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, that came to me that day.
10Huan, numei kintakin a tai paha, a pasal a vahilha, a kiangah, Ngaiin, janlama ka kiang a hongpa ka kiangah a hongkilak nawn hi, a chi a.
11And Manoah rose up and went after his wife, and came to the man, and said to him, Art thou the man that didst speak to the woman? And he said, I am.
11Huchiin Mano a thou a, a ji a juia, huai mi kiang a vatung ua, a kiangah, Nang na hi maw numei kianga thugenpa? a chi a. Huan, aman, Hi e, a chi a.
12And Manoah said, When thy words then come to pass, what shall be the child's manner and his doing?
12Huan, Manoin, Na thu bangjelin hongtung hen: naupang om dingdan bangchibang ahi dia, a sepding bang ahi dia leh? a chi a.
13And the Angel of Jehovah said to Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware:
13Huan, TOUPA angelin Mano kiangah, Numei kianga ka gen tengteng, hoihtakin ngaihtuah maiin.
14she shall not eat of anything that cometh of the vine, neither shall she drink wine or strong drink, nor eat anything unclean: all that I commanded her shall she observe.
14Grep guia mawngmawng nek ding a hikeia, uain leh ju himhim a dawn ding ahi kei, nek sianglou thil mawngmawng leng a ne ding ahi kei; thu ka piaksa tengteng hoihtakin vom heh, a chi a.
15And Manoah said to the Angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, and we will make ready a kid of the goats for thee.
15Huan, Manoin TOUPA angel kiangah, Hehpihtakin ka honkhou ding uh, kelnou kon bawlsak phot dingua, a chi ua.
16And the Angel of Jehovah said to Manoah, Though thou shouldest detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt offer a burnt-offering, thou shalt offer it up to Jehovah. For Manoah knew not that he was the Angel of Jehovah.
16Huan, TOUPA angelin Mano kiangah, Honkhou lechin leng na an jaw ka ne kei ding, Huan, halmang thillat dinga bawl na hihleh TOUPA kiangah na lan ding ahi, a chi a. Manoin lah TOUPA angel ahi chih a thei ngal kei a.
17And Manoah said to the Angel of Jehovah, What is thy name, that when thy word cometh to pass we may do thee honour?
17Huan, Manoin TOUPA angel kiangah, Na min bang ahia, na thugen bangbanga a hongtun chiang a kon pahtawi theihna ding un? a chi a.
18And the Angel of Jehovah said to him, How is it that thou askest after my name, seeing it is wonderful?
18Huan, TOUPA angel in a kiangah, Bangdia ka min hon dong na hia? Gen chi ahi sama, a chi a.
19Then Manoah took the kid and the oblation, and offered it up to Jehovah upon the rock. And he did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
19Huchiin, Manoin huai kelnou nekding thillat toh a laa; suangpi tungah TOUPA kiangah a lana; huan, angelin thillamdang tak a hihtaa, Mano leh a ji in a enthek uh.
20And it came to pass, as the flame went up from off the altar towards the heavens, that the Angel of Jehovah ascended in the flame of the altar; and Manoah and his wife looked on, and fell on their faces to the ground.
20Hichi ahia, maitam akipana meikuang vanlama a kahtouh laiin, TOUPA angel maitama meikuang ah a paitouta ngala: Mano leh a ji in a en thek uh; leiah a khupboh khikkhek uhi.
21And the Angel of Jehovah appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that it was the Angel of Jehovah.
21Ahihhangin TOUPA angel bel Mano leh a ji kiangah a hongkilak nawnta kei. Huchiin Manoin TOUPA angel ahi chih a theitaa.
22And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
22Huan, Manoin a ji kiangah, Pathian i muh jiakin i si ngeingei ding, a chi a.
23But his wife said to him, If Jehovah were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and an oblation at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would he at this time have told us [such things] as these.
23Himahleh a ji in a kiangah, TOUPAN hon hihlup a tupin halmang thillatte leh nekding thillat i latte a sang nuam zenzen kei dia, hichibang tengteng leng a honensak kei dinga, hichibang thilte leng tu tungin a honhilh sam kei ding, a chi a.
24And the woman bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and Jehovah blessed him.
24Huan, numeiin Tapa a suangtaa, a min dingin Samson a sa ua: huan, naungek bel a hongkhang liana, TOUPAN vual a jawl hi.Huan, Zora leh Estaol kikala Mahane-dan munah TOUPA khain a hongkhoih halh panta hi.
25And the Spirit of Jehovah began to move him at Mahaneh-Dan, between Zoreah and Eshtaol.
25Huan, Zora leh Estaol kikala Mahane-dan munah TOUPA khain a hongkhoih halh panta hi.