Darby's Translation

Paite

Nehemiah

10

1And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2-- Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Pashur, Amaria, Malkija;
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4Hattus, Sebania, Malluk;
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5Harim, Meremot, Obadia;
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9-- And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mika, Rehob, Hasabia;
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13Hodijah, Bani, Beninu.
13Hodia, Bani, Beninu;
14-- The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Bunni, Azgad, Bebai;
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adonija, Bigvai, Adin;
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, Hezekia, Azzur;
18Hodijah, Hashum, Bezai,
18Hodia, Hasum, Bezai;
19Hariph, Anathoth, Nebai,
19Harip, Anathot, Nebia;
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
23Hosia, Hanania, Hasub;
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26and Ahijah, Hanan, Anan,
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27Malluch, Harim, Baanah.
27Malluk, Harim, Baana.
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.