Darby's Translation

Paite

Psalms

66

1{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
1Leilung luah tengteng aw, Pathian pahtawiin nuamin kikou unla.
2Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
2A min thupidan tuh la in sa khia unla: a phatna hihthupi un.
3Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
3Pathian kiangah, Na thilhihte mulkimhuai na e! Na thilhihtheihna thupidan thu-ah nangmah melmate na kiangah a kipelut ding uhi.
4All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
4Lei tung luah tengtengin chibai honbuk ding ua. Nangmah phatin la a sa ding uh, chi un. Selah.
5Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
5Kisa un, Pathian thilhihte en un; mihing tate tunga a thilhih ah a kihtakhuai ahi.
6He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
6Aman tuipi leigaw a suaksaka; luipi khein a pai kai ua: huaiah amah ah i kipak uhi.
7He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7A thilhihtheihna in khantawnin vai a hawma; a mitin nam chih a en hi: helhatte kipahtawi kei uhen. Selah.
8Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
8Mi chihte aw, I Pathian uh phat unla, amah phatna husa tuh theisak un.
9Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9Aman tuh i hinna uh a hihhing gige a, i khete hihsuan a phal kei hi.
10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10Pathian aw, nang non enchian a; dangka sik etchet bangin non enchian ahi.
11Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
11Nang len ah non piluta; ka kawng uah puakgik tak non koiha.
12Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
12Mihingte, kangtalai tunga tuangin, ka lu tunguah na pai saka; mei leh tui ah ka pai suak ua; himahleh mun hausa takah lut dingin non pi khia ahi.
13I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
13Halmanga thillatte toh na in ah ka lut dinga, ka thuchiamte na lakah ka tangtungsak ding hi.
14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14Ka mukin a gena, mangbang a ka om laia kamin a gente mah.
15I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15Sa thau tak halmanga thillatte na kiangah ka lan dinga, belampate hal namtui toh; bawngpate, kelte toh ka lan ding hi. Selah.
16Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16Kisa un, Pathian laudansiam tengteng aw, ngaikhia un. Huchiin, ka hinna adinga a thilhih tuh ka hontheisak ding hi.
17I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17Amah tuh ka kamin ka sama, ka leia pahtawiin a om hi.
18Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
18Ka lungtanga thulimlou ka limsak leh Toupan honngaikhe kei dinga
19But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
19Himahleh, Pathianin honngaikhe taktaka; ka thumna husa a limsak ahi.Pathian, ka thumna vuaksuak sak lou-a, ka laka a chitna tawp sam lou tuh phatin om hen.
20Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
20Pathian, ka thumna vuaksuak sak lou-a, ka laka a chitna tawp sam lou tuh phatin om hen.