Darby's Translation

Slovakian

1 Chronicles

11

1And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1Potom sa shromaždili, celý Izrael, k Dávidovi do Hebrona a riekli: Hľa, sme tvoja kosť a tvoje telo.
2Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
2Už aj dávno predtýmto, aj vtedy, keď ešte bol Saul kráľom, ty si bol ten, ktorý vyvodil a privodil Izraela, a Hospodin, tvoj Bôh, ti povedal: Ty budeš pásť môj ľud, Izraela, a ty budeš vojvodom nad mojím ľudom Izraelom.
3And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
3A tak prišli všetci starší Izraelovi ku kráľovi do Hebrona, a Dávid učinil s nimi smluvu v Hebrone pred Hospodinom, a potom pomazali Dávida za kráľa nad Izraelom, podľa slova Hospodinovho, ktoré povedal skrze Samuela.
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4Potom odišiel Dávid i celý Izrael do Jeruzalema; to bol Jebuz, lebo tam boli Jebuzeji, obyvatelia zeme.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
5A obyvatelia Jebuza povedali Dávidovi: Nevojdeš sem! Ale Dávid zaujal hrad Sion; to je mesto Dávidovo.
6And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6Lebo Dávid bol povedal: Ktokoľvek najprv porazí Jebuzeja, ten bude hlavou a veliteľom. A najprv vyšiel hore Joáb, syn Ceruje, a stal sa hlavou.
7And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Potom býval Dávid na tom hrade, a preto ho nazvali mestom Dávidovým.
8And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
8A vystavil mesto dookola, od Milla až naokolo. A Joáb opravil ostatok mesta.
9And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
9A Dávid prospieval a bol vše väčším a väčším, a Hospodin Zástupov bol s ním.
10And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10A toto sú hlavy-predáci hrdinov, ktorých mal Dávid, ktorí sa vzmužili s ním pomáhajúc mu v jeho kráľovstve s celým Izraelom, aby ho urobili kráľom podľa slova Hospodinovho nad Izraelom.
11And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
11A toto je počet hrdinov, ktorých mal Dávid: Jašobam, syn Chachmoniho, prvý medzi tridsiatimi. Ten pozdvihol svoju kopiu nad tristo pobitými na jeden raz.
12And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
12Po ňom nasledoval Eleazár, syn Dódu, Achóchovec, ktorý bol medzi tromi z tých hrdinov.
13He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13Ten bol s Dávidom v Pasdammime, kde sa boli Filištíni shromaždili do boja. A bola tam čiastka poľa, plná jačmeňa, a ľud utekal pred Filištínmi.
14And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
14A postavili sa naprostred tej čiastky poľa a vytrhli ju a porazili Filištínov. A Hospodin ich zachránil veľkou záchranou.
15And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
15A iní traja z tých tridsiatich predných sišli dolu na skalu za Dávidom k jaskyni Adullam, a vojsko Filištínov táborilo v doline Refaim.
16And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16Dávid bol vtedy v pevnosti, a posádka Filištínov bola vtedy v Betleheme.
17And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
17A Dávid si zažiadal a riekol: Oj, keby sa mi dal niekto napiť vody zo studne v Betleheme, ktorá je pri bráne!
18And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
18A tí traja sa prebili táborom Filištínov a navážiac vody zo studne v Betleheme, ktorá je pri bráne, vzali a doniesli k Dávidovi. Ale Dávid ju nechcel piť, lež ju vylial v obeť Hospodinovi.
19And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
19A riekol: Nech ma od toho zachráni môj Bôh, aby som to mal učiniť! Či by som mal piť krv týchto mužov s ich dušami? Lebo ju doniesli za svoje duše. A tedy nechcel ju piť. To vykonali tí traja hrdinovia.
20And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
20A Abišai, brat Joábov, ten bol predným z iných troch, ktorý tiež pozdvihol svoju kopiu nad tristo pobitými a mal slávne meno medzi tými tromi.
21Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
21Z tých troch bol slávnejší nad tých dvoch, a bol ich veliteľom, ale tamtým trom sa nevyrovnal.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22Benaiáš, syn Jehojadov, syn udatného muža, muž mnohých a veľkých činov, z Kabcela. Ten zabil tých dvoch božských ľvov-silákov Moábových. A ten istý sišiel a zabil ľva prostred jamy v deň snehu.
23He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23On zabil aj toho Egypťana, muža, ktorý bol päť lakťov vysoký. A hoci mal Egypťan v ruke kopiju jako tkáčsky návoj, sišiel za ním s palicou, vytrhol kopiju z ruky Egypťana a zabil ho jeho vlastnou kopijou.
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
24To vykonal Benaiáš, syn Jehojadu, a mal slávne meno medzi tromi hrdinami.
25Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
25Hľa, on bol slávnejší od tridsiatich, ale tým trom sa nevyrovnal. A Dávid ho ustanovil nad svojou družinou.
26And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26Udatnými hrdinami boli aj títo: Azael, brat Joábov, Elchanan, syn Dódov, z Betlehema,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Šammót Harorský, Chelec Pelonský,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Íra, syn Ikkeša Tekoanského, Abiézer Anatótsky,
29Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Sibbechai Chušatský, Ilai Achóchsky,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Maharai Netofatský, Cheled, syn Bánu, Netofatský;
31Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Itai, syn Ríbaiho, z Gibee synov Benjaminových, Benaiáš Paratonský,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Chúrai od potokov Gáša, Abiel Arbátsky,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Azmávet Bacharúmsky, Eljachba Šalbonský,
34Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34synovia Hášema Gizonského, Jonatán, syn Šageho, Harársky;
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Achiam, syn Sachára Harárskeho, Elifal, Syn Úrov,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Chefer Mecherátsky, Achiáš Pelonský,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Checro Karmelský, Nárai, syn Ezbaiho,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Joel, brat Nátanov, Mibchár, syn Hagriho,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
39Celek Ammonský, Nacharai Berótsky, zbrojnoš Joába, syna Ceruje,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ira Jiterský, Gáreb Jiterský,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Uriáš Hetejský, Zábad, syn Achlaiho,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
42Adína, syn Šízov, Rúbenovec, hlava Rúbenovcov, a s ním tridsiati,
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43Chanan, syn Maachov, a Jozafat Mitenský,
44Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Uziáš Ašterátsky, Šama a Jehiel, synovia Chótama Aroerského,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael, syn Šimriho, a Jocha, jeho brat, Ticejský,
46Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
46Eliel z Machavovcov, Jeribai a Jošaviáš, synovia Elnámovi, a Jitma Moábsky,
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Eliel, Obéd a Jasiel Mecobajský.