Darby's Translation

Slovakian

Jonah

2

1And Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly;
1A Hospodin nastrojil veľkú rybu, aby pohltila Jonáša, a tak bol Jonáš vo vnútornostiach ryby tri dni a tri noci.
2and he said: I cried by reason of my distress unto Jehovah, and he answered me; Out of the belly of Sheol cried I: thou heardest my voice.
2A Jonáš sa modlil Hospodinovi, svojmu Bohu, z vnútorností ryby
3For thou didst cast me into the depth, into the heart of the seas, And the flood was round about me: All thy breakers and thy billows are gone over me.
3a riekol: Volal som zo svojho súženia Hospodinovi, a vyslyšal ma; z lona pekla som pokorne volal o pomoc, a počul si môj hlas.
4And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
4Hodil si ma do hlbiny, do srdca morí, a obkľúčil ma prúd; všetko tvoje vlnobitie a tvoje vlny valily sa cezo mňa.
5The waters encompassed me, to the soul: The deep was round about me, The weeds were wrapped about my head.
5A ja som povedal: Zahnaný som zpred tvojich očí, ale zase len budem hľadieť smerom ku chrámu tvojej svätosti.
6I went down to the bottoms of the mountains; The bars of the earth [closed] upon me for ever: But thou hast brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
6Obňaly ma vody až po dušu, priepasť ma obkľúčila, morská tráva bola ovinutá okolo mojej hlavy.
7When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
7Sostúpil som k najspodnejším základom vrchov, zem bola svojimi závorami zavrela za mnou na veky. Ale si vytiahol môj život z jamy, Hospodine, môj Bože.
8They that observe lying vanities forsake their own mercy.
8Keď práhnuc svíjala sa vo mne moja duša, rozpomínal som sa na Hospodina, a moja modlitba prišla k tebe do chrámu tvojej svätosti.
9But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
9Tí, ktorí pozorujú na klamné márnosti, opúšťajú svoju milosť.
10And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].
10Ale ja ti budem obetovať hlasom vďaky: to, čo som sľúbil, splním. Spasenie je Hospodinovo.
11A Hospodin riekol rybe, a vyvrátila Jonáša na sušinu.