Darby's Translation

Slovakian

Joshua

21

1Then the chief fathers of the Levites drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel;
1A pristúpili hlavy otcov pokolenia Levitov k Eleazárovi, kňazovi, a k Jozuovi, synovi Núnovmu, a k hlavám otcov pokolení synov Izraelových.
2and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.
2A vraveli im v Síle v zemi Kanaáne a riekli: Hospodin prikázal skrze Mojžiša dať nám mestá na bývanie aj s ich mestskými obvodmi pre náš dobytok.
3And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.
3Vtedy dali synovia Izraelovi Levitom zo svojho dedičstva na rozkaz Hospodinov tieto mestá aj ich obvody.
4And the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4A vyšiel los čeľade Kehátovcov. A dostalo sa synom Árona, kňaza, zpomedzi Levitov, z údelu pokolenia Júdovho a z pokolenia Simeonovho a z pokolenia Benjaminovho losom: trinásť miest.
5And the children of Kohath that remained had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
5A ostatným synom Kehátovým sa dostalo z údelu čeľadí pokolenia Efraimovho a z pokolenia Dánovho a z polovice pokolenia Manassesovho losom: desať miest.
6And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6A synom Geršonovým z údelu čeľadí pokolenia Izachárovho, z pokolenia Aserovho, z pokolenia Naftaliho a z polovice pokolenia Manassesovho v Bázane, tiež losom: trinásť miest.
7The children of Merari according to their families had by lot out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7Synom Meráriho po ich čeľadiach z údelu pokolenia Rúbenovho, z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho: dvanásť miest.
8And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded through Moses.
8Tedy tieto mestá dali synovia Izraelovi Levitom aj ich mestské obvody, tak ako prikázal Hospodin skrze Mojžiša, losom.
9And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which were mentioned by name,
9A tak dali z údelu pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových tieto mestá, ktoré pomenovali menom.
10and which the children of Aaron, of the families of the Kohathites, of the children of Levi had (for theirs was the first lot);
10A najprv sa dostalo synom Áronovým z čeľade Kehátovcov, ktorí boli zo synov Léviho, lebo ich bol ten los.
11and they gave them Kirjath-Arba, [which Arba was] the father of Anak, that is, Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about it.
11A tedy im dali Mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron, na pohorí Júdovom a jeho obvod okolo neho.
12But the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12Ale pole toho mesta a jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho, do jeho državia.
13And they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs,
13A tedy synom Árona, kňaza, dali útočištné mesto vraha, Hebron, i jeho obvod, Libnu i jej obvod,
14and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
14Jattír i jeho obvod, Eštemoa i jeho obvod,
15and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
15Cholon i jeho obvod, Debír i jeho obvod,
16and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, [and] Beth-shemesh and its suburbs: nine cities out of those two tribes;
16Ajin i jeho obvod, Juttu i jej obvod a Bét-šemeš i jeho obvod, deväť miest z državia týchto dvoch pokolení.
17and out of the tribe of Benjamin: Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
17A z pokolenia Benjaminovho: Gibeon i jeho obvod, Gebu i jej obvod,
18Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs; four cities.
18Anatót i jeho obvod, Almon i jeho obvod, štyri mestá.
19All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities and their suburbs.
19Všetkých miest synov Áronových, kňazov, bolo trinásť miest s ich obvodami.
20And to the families of the children of Kohath, the Levites that remained of the children of Kohath, [they gave cities]. And the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim,
20A čeľadiam synov Keháta, Levitom, ostatným zo synov Kehátových, dostalo sa toto, mestá ich losu boly z údelu pokolenia Efraimovho.
21and they gave them the city of refuge for the slayer, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
21A dali im útočištné mesto vraha Síchem i jeho obvod na pohorí Efraimovom a Gezer i jeho obvod,
22and Kibzaim and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs: four cities;
22Kibecaim i jeho obvod, Bétchoron i jeho obvod, štyri mestá.
23and out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
23A z pokolenia Dánovho: Elteke i jeho obvod, Gibbeton i jeho obvod,
24Ajalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs: four cities;
24Ajjalon i jeho obvod a Gatrimmon i jeho obvod, štyri mestá.
25and out of half the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs and Gath-Rimmon and its suburbs: two cities.
25A z polovice pokolenia Manassesovho: Tánach i jeho obvod a Gatrimmon i jeho obvod, dve mestá.
26All the cities were ten and their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.
26Všetkých miest desať s ich obvodami čeľadiam ostatných synov Kehátových.
27And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of half the tribe of Manasseh, [they gave] the city of refuge for the slayer, Golan in Bashan and its suburbs; and Beeshterah and its suburbs: two cities;
27A synom Geršonovým z čeľadí Levitov dali z polovice pokolenia Manassesovho: útočištné mesto vraha Golan v Bázane i jeho obvod a Beešteru i jej obvod, dve mestá.
28and out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs, Dabrath and its suburbs,
28A z pokolenia Izachárovho: Kišon i jeho obvod, Daberat i jeho obvod,
29Jarmuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;
29Jarmút i jeho obvod a Én-ganním a jeho obvod, štyri mestá.
30and out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
30A z pokolenia Aserovho: Mišál i jeho obvod, Abdón i jeho obvod,
31Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs: four cities;
31Chelkat i jeho obvod a Rechob i jeho obvod, štyri mestá.
32and out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the slayer, Kedesh in Galilee, and its suburbs; and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs: three cities.
32A z pokolenia Naftaliho: útočištné mesto vraha Kedeš v Galilei i jeho obvod, Chammotdór i jeho obvod a Kartán i jeho obvod, tri mestá.
33All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their suburbs.
33Všetkých miest Geršonovcov po ich čeľadiach bolo trinásť miest s ich obvodmi.
34And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, [they gave] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
34A čeľadiam synov Meráriho, ostatným Levitom, dali od pokolenia Zabulonovho: Jokneam i jeho obvod, Kartu i jej obvod,
35Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs: four cities;
35Dimnu i jej obvod a Nahalal i jeho obvod, štyri mestá.
36and out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
36A z pokolenia Rúbenovho: Becer i jeho obvod a Jahaca i jej obvod,
37Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs: four cities;
37Kedemót i jeho obvod a Méfat i jeho obvod, štyri mestá.
38and out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs,
38A z pokolenia Gádovho: útočištné mesto vraha Rámot v Gileáde i jeho obvod a Machnaim i jeho obvod,
39Heshbon and its suburbs, Jaazer and its suburbs: four cities in all.
39Chešbon i jeho obvod a Jazer i jeho obvod, všetkých miest štyri.
40[These were] all the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities.
40Všetkých miest, ktoré dali synom Meráriho po ich čeľadiach, ostatným z čeľadí Levitov, bolo podľa ich losu dvanásť miest.
41All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities and their suburbs.
41Všetkých miest Levitov medzi državím synov Izraelových bolo štyridsaťosem miest s ich obvodmi.
42Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.
42Každé z týchto miest malo svoj obvod okolo seba; tak to maly všetky tie mestá.
43And Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they took possession of it, and dwelt in it.
43A tedy dal Hospodin Izraelovi celú zem, o ktorej prisahal, že ju dá ich otcom, a zaujali ju do dedičstva a bývali v nej.
44And Jehovah gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies before them: Jehovah gave all their enemies into their hand.
44A Hospodin im dal odpočinutia zo všetkých strán, všetko tak, ako prisahal ich otcom, ani neobstál nikto pred nimi, nikto zo všetkých ich nepriateľov; všetkých ich nepriateľov dal Hospodin do ich ruky.
45There failed nothing of all the good things that Jehovah had spoken to the house of Israel: all came to pass.
45Nepadlo nesplnené ani slovo zo všetkých tých dobrých slov, ktoré hovoril Hospodin domu Izraelovmu. Všetko sa splnilo.