Darby's Translation

Slovakian

Nehemiah

12

1And these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
1A toto sú kňazi a Levitovia, ktorí prišli hore so Zerubábelom, synom Šealtielovým, a s Ješuom: Šeraiáš, Jeremiáš, Ezdráš,
2Amariah, Malluch, Hattush,
2Amariáš, Mallúch, Chattúš,
3Shechaniah, Rehum, Meremoth,
3Šechaniáš, Rechúm, Meremót,
4Iddo, Ginnethoi, Abijah,
4Iddo, Ginnetoj, Abiáš,
5Mijamin, Maadiah, Bilgah,
5Mijjamin, Maadiáš, Bilga,
6Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
6Šemaiáš, Jojarib, Jedaiáš,
7Sallu, Amok, Hilkijah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
7Sallu, Amok, Chilkiáš, Jedaiáš. To boly hlavy kňazov a svojich bratov vo dňoch Ješuových.
8And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, [who was] over the thanksgiving, he and his brethren;
8A Levitovia: Ješua, Binnuj, Kadmiel, Šerebiáš, Júda, Mattaniáš, postavený nad chválospevmi, on i jeho bratia.
9and Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them as watches.
9A Bakbukiáš a Unni, ich bratia, naproti nim podľa poradia stráží.
10And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,
10A Ješua splodil Jojakima, a Jojakim splodil Eljašiba, a Eljašib splodil Jojadu,
11and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
11a Jojada splodil Jonátana, a Jonatán splodil Jadduu.
12And in the days of Joiakim were priests, chief fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
12A vo dňoch Jojakima boli kňazmi, hlavami otcov: zo Saraiáša Meraiáš, z Jeremiáša Chananiáš,
13of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
13z Ezdráša Mešullam, z Amariáša Jehochanán,
14of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
14z Melichó-va Jonatán, zo Šebaniáša Jozef,
15of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
15z Charima Adna, z Merajóta Chelkaj,
16of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
16z Idda Zachariáš, z Ginnetona Mešullam,
17of Abijah, Zichri; of Miniamin [and] Moadiah, Piltai;
17z Abiáša Zichri, z Minjamina a z Moadiáša Piltaj,
18of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
18z Bilgu Šammua, zo Šemaiáša Jehonatán,
19and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
19z Jojariba Mattenaj, z Jedeiáša Uzzi,
20of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
20zo Sallaja Kallaj, z Amoka Éber,
21of Hilkijah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
21z Chilkiáša Chašabiáš, z Jedaiáša Natanael.
22of the Levites, the chief fathers were recorded in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, and the priests, until the reign of Darius the Persian.
22Levitovia vo dňoch Eljašiba, Jojadu, Jochanána, Jadduu sú zapísaní, hlavy otcov, i kňazi, za kraľovania Peržana Dária.
23The children of Levi, the chief fathers, were recorded in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
23Synovia Léviho, hlavy otcov, sú zapísaní v knihe Kroník a to až do dní Jochanána, syna Eljašibovho.
24And the chief Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise [and] to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
24A hlavy Levitov: Chašabiáš, Šerebiáš a Ješua, syn Kadmielov, a ich bratia naproti nim, aby chválili a oslavovali Boha podľa príkazu Dávida, muža Božieho, stráž naproti stráži.
25Mattaniah and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were doorkeepers keeping the ward at the storehouses of the gates.
25Mattaniáš, Bakbukiáš, Obadiáš, Mešullam, Talmon, Akkúb, strážni vrátni stráže pri skladištiach vedľa brán.
26These were in the days of Joiakim the son of Jeshua the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
26Tí boli vo dňoch Jojakima, syna Ješuu, syna Jocadákovho, a vo dňoch vojvodu Nehemiáša a za kňaza Ezdráša, učeného v zákone.
27And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to hold the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, [with] cymbals, lutes and harps.
27A pri posviacke múru Jeruzalema hľadali Levitov zo všetkých miest, aby ich doviedli do Jeruzalema vykonať posviacku a urobiť radosť, a to s oslavovaním a so spevom pri cymbaloch, pri harfách a citarách.
28And the children of the singers were assembled, both from the plain [of Jordan] round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
28A tak sa shromaždili synovia spevákov z okolia vôkol Jeruzalema i zo dvorov Netofaťanov
29also from Beth-Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves hamlets round about Jerusalem.
29i z Bét-gilgala a s polí Geby a Azmáveta. Lebo speváci si boli vystavili dvory vôkol Jeruzalema.
30And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall.
30A kňazi a Levitovia očistiac sa očistili ľud, brány i múr.
31And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
31Potom som rozkázal kniežatám Júdovým, aby vyšly hore na múr, a postavil som dva veľké zástupy oslavujúcich a pochodujúcich, z ktorých jedni išli napravo hore ku Hnojnej bráne.
32And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
32A za nimi išiel Hošaiáš a polovica kniežat Júdových
33and Azariah, Ezra, and Meshullam,
33a Azariáš, Ezdráš a Mešullam,
34Judah and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
34Júda, Benjamin, Šemaiáš a Jeremiáš
35and [certain] of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
35a zo synov kňazov, s trúbami, Zachariáš, syn Jonatána, syna Šemaiáša, syna Mattaniáša, syna Michaiáša, syna Zakkúra, syna Azafovho,
36and his brethren, Shemaiah, and Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe before them.
36a jeho bratia: Šemaiáš, Azareel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Natanael a Júda, Chanáni s hudobnými nástrojmi Dávida, muža Božieho a Ezdráš, učený v zákone, pred nimi,
37And at the fountain-gate, and over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water-gate eastward.
37a išli hore k Studničnej bráne a priamo pred seba, išli hore po schodoch mesta Dávidovho, pri výstupe na múr, od miesta nad domom Dávidovým až k Vodnej bráne na východe.
38And the second choir went in the opposite direction upon the wall, and I after them, and the half of the people, from beyond the tower of the furnaces even to the broad wall;
38A zase druhý zástup oslavujúcich, ktorý išiel naľavo, a ja za ním i polovica ľudu, hore po múre od veže Pecí až po široký múr
39and from above the gate of Ephraim, and above the gate of the old [wall], and above the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even to the sheep-gate; and they stood still in the prison-gate.
39a od brány Efraimovej hore ku bráne starého múru a hore k Rybnej bráne, k veži Chananel a k veži Mea a tak až k Ovčej bráne, a zastáli pri bráne väzenia.
40And both choirs stood in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
40A tak sa zastavily obidva zástupy oslavujúcich v dome Božom i ja i polovica pohlavárov správy so mnou
41and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with trumpets;
41i kňazi: Eljakim, Maaseiáš, Minjamin, Michaiáš, Eljoenaj, Zachariáš, Chananiáš, s trúbami,
42and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud; and Jizrahiah was their overseer.
42a Maaseiáš, Šemaiáš, Eleazár, Uzzi, Jehochanán, Malkiáš, Élam a Ezer. A speváci spievali hlasne, a Jizrachiáš bol dozorcom.
43And that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy; and also the women and the children rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard even afar off.
43A obetovali toho dňa veľké bitné obeti a radovali sa, lebo ich Bôh obdaril veľkou radosťou, ba i ženy i deti sa radovaly, takže bolo počuť radosť Jeruzalema naďaleko.
44And at that time men were appointed over the chambers of the treasures for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, out of the fields of the cities, the portions assigned by the law for the priests and the Levites; for Judah rejoiced over the priests, and over the Levites that waited.
44Toho dňa boli ustanovení aj mužovia nad komorami pre poklady, pre obeti pozdvihnutia, pre prvotiny a pre desatiny shromažďovať do nich s polí jednotlivých miest čiastky, ustanovené podľa zákona, pre kňazov a pre Levitov: lebo Júda mal radosť hľadiac na kňazov a na Levitov, ktorí tam stáli.
45And, with the singers and the doorkeepers, they kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David [and] of Solomon his son.
45A tak strážili stráž svojho Boha a stráž očisťovania, i speváci i vrátni, podľa príkazu Dávida a Šalamúna, jeho syna.
46For of old, in the days of David and Asaph, there were the chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgivings to God.
46Lebo už za dní Dávidových, a to Azaf, už od dávna, bol hlavou spevákov a piesne chvály a oslavovania Boha.
47And all Israel, in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the doorkeepers, every day what was needed, and they consecrated things for the Levites; and the Levites consecrated for the children of Aaron.
47A tak celý Izrael, vo dňoch Zerubábela a vo dňoch Nehemiáša, dávali čiastky pre spevákov a pre vrátnych, na každý deň to, čo ktorý deň vyžadoval. A posväcovali Levitom, a Levitovia posväcovali synom Áronovým.