1Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
1 Borey ga ne: «Wa kaa iri ma ye Rabbi do. Nga no k'iri tooru, a ga ye k'iri yayandi mo. Nga no k'iri maray, a g'iri biyo didiji mo.
2After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;
2 Jirbi hinka banda a ga bare ka iri yayandi, Hala zaari hinzanta mo a ga iri tunandi. Iri ga goro mo a do.
3and we shall know, -- we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.
3 Wa naŋ iri ma bay, iri ma kookari ka gana mo, Hal iri ma Rabbi bay. A fattayaŋ tabbat no danga mo boyaŋ. A ga kaa iri do danga beene hari, Danga za-za hari kaŋ ga ndunnya tayandi.»
4What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.
4 Ya Ifraymu, ifo no ay ga te da nin? Ya Yahuda, ifo no ay ga te da nin? Zama ay n'araŋ naanayo gar danga susubay buuda cine, Danga harandaŋ kaŋ ga say da waasi cine.
5Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.
5 Woodin sabbay se no ay n'i gooji nda annabey sanney. Ay n'i londi wi d'ay me sanney, Ay ciito fun sanda mate kaŋ cine kaari ga fun.
6For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
6 Zama ay wo, suuji no ay ga ba, manti sargay bo. Araŋ m'ay bay mo, a ga bisa sargay kaŋ i ga ton.
7But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
7 Amma ngey wo, boroyaŋ no kaŋ na sappa daaru, Danga mate kaŋ cine Adamu te. I na amaana ŋwaari goy te ay se noodin.
8Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.
8 Jileyad ga ti laala goy-teerey kwaara, A gonda kuri ce tankayaŋ.
9And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.
9 Danga mate kaŋ fondo kosaraykoy ga gumandi te boro se, Yaadin cine no alfaga marga na boro wiyaŋ te fonda kaŋ ga koy Sekem boŋ. Daahir i na goy laalo te.
10In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.
10 Ay di fanta hari Israyla dumo ra, Ay na kaaruwataray* gar noodin Ifraymu ra, Israyla na nga boŋ ciya harram mo.
11Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.
11 Ni binde, ya Yahuda, I na ni goyey alhakko waadu ni se waati kaŋ ay ga kande ay jama i ma fun tamtaray ra.