Darby's Translation

Zarma

Proverbs

3

1My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
1 Ay izo, ma si dinya ay dondonandiyaŋey, Amma ma naŋ ni bina m'ay lordey gana.
2for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
2 Zama i ga jirbiyaŋ da jiiriyaŋ da bine baani tonton ni fundo gaa.
3Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
3 Suuji nda cimi ma si ni furu, Ni m'i sarku ni jinda gaa k'i hantum ni bina walhã boŋ.
4and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
4 Yaadin gaa no ni ga du gaakuri da fahamay hanno Irikoy da borey mo jine.
5Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
5 Ma de Rabbi gaa nda ni bina kulu, Ma si jeeri ni boŋ fahamay gaa.
6in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
6 Ni muraadey kulu ra ni m'a seeda, Nga mo ga ni fondey sasabandi.
7Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
7 Ma si ni boŋ guna sanda ni ya laakalkooni no, Ma humburu Rabbi ka fay da laala.
8it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
8 Woodin ga ciya baani ni fuuma gaa, Ni biriyey ra mo, londi taji no.
9Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
9 Ma Rabbi beerandi nda ni arzaka, Da ni boŋ-jina kulu.
10so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
10 Yaadin gaa no ni barmey ga to da albarka. Ni kankamyaŋ nangey mo ga to da reyzin* hari taji hal a ma mun.
11My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
11 Ay izo, ma si donda Rabbi goojiyaŋo, Ma si wangu mo nd'a kaseetiyaŋo.
12for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
12 Zama boro kaŋ Rabbi ga ba no a ga kaseeti, Danga mate kaŋ baaba ga te nga izo kaŋ a ga maa a kaani se.
13Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13 Bine-kaani-koy no, boro kaŋ ga du laakal, Da boro kaŋ ga to fahamay gaa mo.
14For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
14 Zama a duure bisa nzarfu duure booriyaŋ, A riiba mo bisa wura hanno.
15She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
15 A nafa ga bisa tondi hiir'ize caadante yaŋ. Hay kulu kaŋ ni ga bini sinda haŋ kaŋ i ga kar a gaa.
16Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
16 Aloomar kuuku go a kambe ŋwaari gaa, A kamba wow gaa mo arzaka nda beeray.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17 A fondey ya kaani fondoyaŋ no, A laawaley kulu mo baani no.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
18 A ga hima fundi tuuri borey kaŋ yaŋ n'a di se, Boro kaŋ go g'a gaay mo ya bine-kaani-koy no.
19Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
19 Laakal boŋ no Rabbi na ndunnya sinji, Fahamay boŋ mo no a na beene tabbatandi.
20By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
20 A bayray boŋ mo no guusuyaŋey ceeri-ceeri, Beene mo na harandaŋ zumandi.
21My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
21 Ay izo, ma laakal kaŋ ga boori nda fayanka mo haggoy, Ma si naŋ i ma fun ni jine.
22so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
22 Yaadin gaa no i ga goro fundi ni biya se, Taalam no koyne ni jinda gaa.
23Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
23 Waato din gaa no ni jina-koyyaŋ ga gana baani samay, Ni ca si kati mo.
24when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
24 Waati kaŋ ni ga kani, ni si humburu, Haciika ni ga ni kaniyaŋ te, Ni jirbo mo ga kaan.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
25 Ma si humburu gumo nda humburkumay hari kaŋ ga ni jirsi, Wala nda boro laaley hasaraw kaŋ ga kaa ni gaa.
26for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
26 Zama Rabbi ga ciya ni se deyaŋ hari, A ga ni ca haggoy hala i ma s'a di.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
27 Ma si gomni ganji borey kaŋ yaŋ ga hima nd'a se, D'a go ni kamba dabari ra.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
28 Ma si ne ni gorokasin se: «Koy ka kaa suba, ay g'a no ni se,» A go mo, haro go ni kambe ra.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29 Ma si dabari laalo miila ni gorokasin boŋ, Za kaŋ a goono ga goro baani samay ni jarga.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30 Ma si yanje da boro fo daliili kulu si, D'a mana hasaraw te ni se.
31Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
31 Ma si canse nda toonyante, Ma si baa afo suuban a muraadey ra.
32For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
32 Zama siiriyankoy ya fanta hari no Rabbi se, Amma a gundo go adilante* banda.
33The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
33 Rabbi laaliyaŋo go boro laaley windey ra, Amma a ga adilantey nangorayey albarkandi.
34He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
34 Haciika a ga donda donda-caray-koy, Amma a ga gomni no lalabukoy se.
35The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.
35 Laakalkoy ga darza tubu, Amma saamey ga haawi beerandi.